ЧОЛО — ЕТИМОЛОГІЯ

ЗМІСТ

чо́ло́ «верхня надочна частина обличчя людини; лоб СУМ, Г; [частина очіпка; у гуцульській церкві трикутний причілок; передня частина гончарної пічки; все найкраще, добірне; вістря; найважливіший Куз; найбільш спіле і повне зерно, що випадає під час віяння першим; найрозумніші люди суспільства; мансарда; горщик Шух]»

на підставі форм типу čelesьnъ псл. čelo розглядалося як s-основа (Bern. І 140; Фасмер IV 327), проте наводяться аргументи (Meillet Études II 235; ЭССЯ 4, 46–47) на користь погляду на це слово як на давню о-основу;
не пов’язане з гр. τέλος «кінець, розв’язка; закінчення; вища точка» всупереч Брандту (РФВ 21, 215) і з дінд. síras ( klas) «голова» всупереч Погодіну (РФВ 32/3, 124);
спроба зблизити з дсканд. ісл. норв. шв. skalli «гола голова» і розглядати псл. *kelо у первісному значенні «лисина за чолом» (Machek ESJČ 97) або пов’язувати з лат. calva «череп», calvus «лисий» (Lewy KZ 40, 561) викликає сумнів;
іє. *kel- «підносити; високий»;
споріднене з лит. kêlti «піднімати; підвищувати; відкривати», kálnas «гора», лат. -cello (‹ *cel-no), ex-cello «виділяюся, висуваюся, перевершую, піднімаюся», сelsus «який високо піднімається, високий; піднятий», collis «горб», columna «колона, стовп», гот. hallus «горб», дісл. hallr «тс.», дангл. hyll, holm «острів», сангл. hil, hull (англ. hill «горб»), гр. ϰολωνός, ϰολώνη «височина, горб; курган», дінд. kūṭam (kultam) «верх, вершина; череп» ( «підняття, підвищення»);
псл. čelo «чоло»;
р. чело́, бр. чало́, др. чело, чоло «чоло; жіночий головний убір; передня частина ратного строю; передня частина корабля», п. czoło «чоло; фасад; (військ.) голова», ч. čelo «чоло; фасад», слц. čelo «тс.», вл. čоłо «чоло», čelesno «щелепа», нл. coło «чоло», полаб. celü «щока, обличчя», болг. чело́ «чоло», м. чело, схв. чѐло, слн. čȇlo, стсл. чєло;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зачо́лок «товста поперечна нитка на краю рибальської сітки»
надчі́лля «частина черепа над лобом»
на́чілок «причілок»
начі́льний
начі́льник
на́чолко «металева пластинка на лобі; налобний ремінь, налобник»
очо́лювати
перечі́лок «лобова частина вуздечки»
перечоло́мкатися «вітатися, по черзі цілуючись»
причівки «хата; церква»
при́чі́вок «причілок»
причі́лє «передня частина голови»
причі́лко́вий
причі́лля «захист, загата; бійниця, амбразура; забороло у шолома»
причі́лок «бічна стіна хати, дому; [бічна стінка скрині]»
причі́льний
причі́льник «частина очіпка»
причо́л «причілок»
причоло́вий «який знаходиться біля лоба Куз; який знаходиться біля перенісся Нед»
причо́лок «причілок Куз; схил даху Нед»
про́чіл
прочо́лок «передня частина (хати); вершина гори»
цільни́й «чільний»
чі́льний
чола́тий
чо́лка
чолкува́ти «відділяти краще зерно»
чо́лний «лобовий, головний; найважливіший»
чолови́й
чоло́мкати «чоломкатися»
чоло́мкатися
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чало́ білоруська
чело́ «чоло» болгарська
čоłо «чоло»«щелепа» верхньолужицька
čelesno «чоло»«щелепа» верхньолужицька
hallus «горб» готська
τέλος «кінець, розв’язка; закінчення; вища точка» грецька
ϰολωνός грецька
hyll давньоанглійська
síras «голова» ( klas) давньоіндійська
kūṭam «верх, вершина; череп» (kultam)( «підняття, підвищення») давньоіндійська
hallr «тс.» давньоісландська
чело давньоруська
*kel- «підносити; високий» індоєвропейська
skalli «гола голова» ісландська
calva «череп» латинська
-cello (‹ *cel-no) латинська
kêlti «піднімати; підвищувати; відкривати» литовська
чело македонська
coło «чоло» нижньолужицька
skalli «гола голова» норвезька
celü «щока, обличчя» полабська
czoło «чоло; фасад; (військ.) голова» польська
čelo розглядалося як s-основа праслов’янська
*kelо «лисина за чолом» праслов’янська
čelo «чоло» праслов’янська
чело́ російська
чѐло сербохорватська
hil середньоанглійська
čelo «тс.» словацька
čȇlo словенська
чєло старослов’янська
чоло «чоло; жіночий головний убір; передня частина ратного строю; передня частина корабля» українська
čelo «чоло; фасад» чеська
skalli «гола голова» шведська
skalli «гола голова» ?
calvus «лисий» ?
kálnas «гора» ?
ex-cello «виділяюся, висуваюся, перевершую, піднімаюся» ?
сelsus «який високо піднімається, високий; піднятий» ?
collis «горб» ?
columna «колона, стовп» ?
holm «острів» ?
hull (англ. hill «горб») ?
ϰολώνη «височина, горб; курган» ?

окселентува́ти «вторувати (у співі); [відзначатися, відрізнятися в чомусь Бі]»

очевидно, видозмінене запозичення з латинської мови;
лат. excello «виділяюся, висуваюся, відрізняюся» (excellens, -ntis «відмінний, надзвичайний») утворене за допомогою префікса ex- (означає відокремлення, рух догори) від -cello «піднімаюся» (вживаного тільки в поєднанні з префіксами), спорідненого з лит. kélti «піднімати», псл. čelo, укр. чоло́;
Фонетичні та словотвірні варіанти

акселента «вторуючи» (XVIII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
excello «виділяюся, висуваюся, відрізняюся» (excellens, -ntis «відмінний, надзвичайний») латинська
kélti «піднімати» литовська
čelo праслов’янська
чоло́ українська
-cello «піднімаюся» (означає відокремлення, рух догори)(вживаного тільки в поєднанні з префіксами) ?

причі́вки «бур’ян»

очевидно, похідне утворення від чо́ло́;
мотивація назви неясна;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чо́ло́ ?

коло́на «вертикальна опора; стрій військових підрозділів; апарат циліндричної форми»

фр. colonne «стовп, колона», іт. colonna, н. Kolónne «тс.» виводяться з лат. columna «колона, стовп; межовий стовп, кордон», пов’язаного з columen «вершина, верх; стовп, колона», а також з celsus «високий; високо піднятий» і collis «горб, пагорок, гора», спорідненими з псл. čelo, укр. чо́ло́;
очевидно, через російське посередництво запозичено з західноєвропейських мов;
р. коло́нна, бр. калона, ч. слц. kolona, болг. м. схв. колона, слн. kolóna;
Фонетичні та словотвірні варіанти

колона́да «ряд колон, об’єднаних загальним перекриттям»
коло́нка «стовбець друкованого тексту; пристрій у формі видовженого циліндра»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
калона білоруська
колона болгарська
colonna італійська
columna «колона, стовп; межовий стовп, кордон» латинська
колона македонська
Kolónne «тс.» німецька
čelo праслов’янська
коло́нна російська
колона сербохорватська
kolona словацька
kolóna словенська
чо́ло́ українська
colonne «стовп, колона» французька
kolona чеська
columen «вершина, верх; стовп, колона» ?
celsus «високий; високо піднятий» ?
collis «горб, пагорок, гора» ?

чі́лка «чулко, головний убір засватаної дівчини: картонний обруч, обвитий стрічками та з пучком стрічок позаду»

суфіксальне утворення від чоло́;
р. чёлка «чубчик; волосся на лобі у коня»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

очілкува́ти
чі́вка
чілце́ «тс.»
чільце «рід жіночої головної пов’язки»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чёлка «чубчик; волосся на лобі у коня» російська
чоло́ ?

чола́к «(у чинбарів) шкіра з лоба тварини»

утворене за допомогою суфікса -ак від чо́ло́ (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
-ак ?
чо́ло́ ?

чола́н «дзвін; обід колеса»

суфіксальне утворення від чо́ло́ (пор. п. czoło коłа «обід колеса»);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чо́ло́ (пор. п. czoło коłа «обід колеса») ?

чолопо́к «верхівка гори; маківка»

псл. čelopokъ/čelopekъ, похідне від čelo, укр. чоло́ і pokъ/реkъ «місце, де пече», пов’язане як похідне з *pеkti, укр. пекти́;
менш вірогідне пов’язання з псл.ьl̥pъ, *čьl̥pъkъ «пагорок» (Machek LP 1959/7, 304);
схв. čеlòреk «частина пагорба або гори, зігрівана сонцем», [чело̀пек] «місце, де сонце гріє цілий день, осоння, пригрів»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
čelopokъ/čelopekъ праслов’янська
праслов’янська
čеlòреk «частина пагорба або гори, зігрівана сонцем» сербохорватська
чоло́ «місце, де пече» українська
і pokъ/реkъ «місце, де пече» українська
пекти́ українська
чело̀пек «місце, де сонце гріє цілий день, осоння, пригрів» українська
*pеkti ?
«пагорок» ?

чу́лко «чілко (головний убір засватаної дівчини: картонний обруч, обвитий стрічками, позаду також пучок стрічок)»

запозичення з польської мови або діалектна форма, відповідна літ. чі́лко «тс.» у говірках, де українському літ. і відповідає монофтонг у ([вун] «він», [вул] «віл», [жу́нка] «жінка» і под.);
п. czîłko, зменш. від czоło, укр. чо́ло́;
п. czîłko «чулко (жіночий національний головний убір: пов’язка на чоло в жінок)»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
czîłko польська
czîłko «чулко (жіночий національний головний убір: пов’язка на чоло в жінок)» польська
чо́ло́ українська
чі́лко «тс.» ?
і ([вун] «він», [вул] «віл», [жу́нка] «жінка» і под.) ?
від ?

чу́мка «чубчик, що спадає на чоло коня»

очевидно, результат фонетичної видозміни попереднього [*чу́вка] «тс.» як діалектного відповідника слову [чі́вка] «чуб, волосся спереду голови» (пор. діалектні відповідники з у замість і: [вун] «він», [вул] «віл», [жу́нка] «жінка» і под.);
[чі́вка, чі́лка] «чуб, волосся спереду» разом з р. чёлка (чолка) «тс.» продовжує попереднє *челъка, похідне від чело́, укр. чо́ло́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чёлка «тс.» (чолка) російська
чо́ло́ українська
*чу́вка «тс.» ?
чі́вка «чуб, волосся спереду голови» (пор. діалектні відповідники з у замість і: [вун] «він», [вул] «віл», [жу́нка] «жінка» і под.) ?
чі́вка «чуб, волосся спереду» ?
чі́лка «чуб, волосся спереду» ?
*челъка ?
чело́ ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України