ОБУХ — ЕТИМОЛОГІЯ

обу́х «тупа, важча частина гострого знаряддя або зброї, молот»

псл. obuxъ;
загальноприйнятої етимології не має;
найчастіше пов’язується з ву́хо, псл. uxo у значенні «отвір для ручки в різних інструментах»;
пояснюється також (Machek ESJČ 407–408) як «двовухий» (з двома лезами), оскільки ч. [uši] має значення «леза сокири по обидва боки від топорища»;
малопереконливим здається пов’язання слова з вигуком бух або з дієсловом набуха́ти «набрякати» (Горяев 235; Брандт РФВ 1890/1, 94; Фасмер ІІІ 109–110; Bezlaj ESSJ ІІ 239; Sadn.–Aitz. VWb. І 76–81), як і з дієсловом obuti «взути» (ЭСБМ 1, 61);
р. о́бу́х, бр. абу́х, п. obuch, ч. obuch, obušek «палка, обух», слц. obuch «дрючок», слн. [obûh] «булава, довбня»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обушкува́ти «робити мітки обухом»
обу́шник «ковальський молот»
обу́шниця «зажим; залізна скоба»
обу́шо́к «знаряддя для відколювання пластів вугілля; молоток; вид холодної зброї»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
абу́х білоруська
obuch польська
obuxъ праслов’янська
uxo у значенні «отвір для ручки в різних інструментах» праслов’янська
о́бу́х російська
obuch «дрючок» словацька
obûh «булава, довбня» словенська
uši має значення «леза сокири по обидва боки від топорища» чеська
obuch «палка, обух» чеська
obušek «палка, обух» чеська
ву́хо ?
як «двовухий» (з двома лезами) ?
бух або з дієсловом набуха́ти «набрякати» ?
obuti «взути» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України