КОЛОВІ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

[і] вго́ру гля́нути ні́коли (нема́ коли́, нема́є ча́су і т.ін.) кому і без додатка.

Хто-небудь надзвичайно зайнятий якоюсь роботою, заняттям, зовсім не має вільного часу. Приклади
  • За тією клятою панською роботою світу не видно, вгору нема коли глянути (С. Васильченко)
  • Учасники Великої Вітчизняної війни, які пропустили кілька років [навчання], — їм ніколи і вгору глянути, у них нема ні дня, ні ночі, треба надолужувати час (Ю. Яновський)
  • За всю зиму Ілько Сторожук так і не вибрався жодного разу додому, бо такі курси — вгору ніколи глянути (М. Зарудний)

не ма́ти коли́ [й] уго́ру (на сте́лю і т.ін.) гля́нути.

Бути дуже зайнятим, заклопотаним. Приклади
  • — Я так і казав, що не там нечисту руку шукають, — знову обізвався тато якимось провинним, вибачливим голосом. — Та вони: Ми не маємо коли й на стелю глянути, зовсім запарилися з тим комплексом, он просимо студентів на поміч (З газети)

як (коли́) покладу́ть на ла́ву.

Як помре хто-небудь. Приклади
  • [Майстер:] Що ж тепер? Лежатимеш?.. [Дудар:] Га? Я лежатиму? (Підводиться). [Голос:] Мабуть, як на лаву покладуть, аж тоді… (І. Микитенко)

вбива́ти (вби́ти) оси́ковий кіло́к (кіл) у моги́лу кого, чого.

Покінчити з ким-, чим-небудь. Приклади
  • Є в О. Підсухи поема Похорон бюрократа… Закінчується вона народним гулянням після такого довгожданого похорону. Мабуть, це надто поспішно — вбивати осиковий кіл у могилу останнього бюрократа (З газети)

ні кола́, ні двора́ в кого і без додатка.

Ніякого господарства, нічого. Приклади
  • — Як ми з тобою побралися: не було в нас ні кола, ні двора (Г. Квітка-Основ'яненко)
Хто-небудь дуже бідний, не має господарства. Приклади
  • У його ні кола, ні двора (Панас Мирний)
Хто-небудь самотній, одинокий. Приклади
  • Що ж ти рвалася з дула, Що ж мене ти минула, куле ллята, розпроклята, ти розводнице стара! В друга — ненька старенька! В нього жінка молоденька. А що в мене молодого — ні кола, ні двора (А. Малишко)
  • — Я же міг посезонно [батракувати], бо я… безродний. Ні кола, ні двора (О. Гончар)

чу́тно (чуть), як (коли́) [і] му́ха лети́ть (літа́є, проліта́є) / пролети́ть.

Стає дуже тихо. Приклади
  • му́ха пролети́тьчутно. Григорій Павлович говорить. А всі слухають… Муха пролетитьчутно (Ю. Яновський)
  • Народ, що досі переговорювався, зразу замер-затих, чутно було, як муха літала (Панас Мирний)
Уживається для підкреслення надзвичайної тиші; дуже. Приклади
  • У хаті стало так тихо, що чуть, коли муха пролетить (Панас Мирний)

ду́мка гвіздко́м (коло́м і т.ін.) стрими́ть (стирчи́ть, сиди́ть і т.ін.) у голові́ у кого, чиїй і без додатка.

Хто-небудь весь час думає про щось. Приклади
  • Якщо щастя нема ні на землі, ані на небі, то треба ж все-таки якось знайти, де воно є.. Думка ця гвіздком сиділа в голові філософа (П. Тичина)
  • Гвіздком стирчала там [у голові] одна думка..— як мога [можна] швидше вирватися від сеї причепи (Панас Мирний)

наздога́д (навдога́д, розм.

на до́гад) бурякі́в [щоб дали́ капу́сти], перев. зі сл. говори́ти, сказа́ти і т.ін. Говорячи про одне, натякати на щось інше. Приклади
  • [Возний:] Ох, ох, ох!.. Стара не страшна, так молода кирпу гне. Я уже їй говорив, як то кажуть, надогад [на догад] буряків..— так де! — ні приступу! [І. Котляревський]. наздога́д бурякі́в, коли́ мо́ркви тре́ба. — Мені якось ніяково… і трудно це зробити… Але іншого жадного [жодного] способу нема,— говорив Ломицький, як то кажуть, наздогад буряків, коли моркви треба (І. Нечуй-Левицький)
  • [Горпина:].. Котрий любий, той не свата, а от нелюбих не вспієш зачиняти хату. [Приблуда:] Цебто і мені навдогад буряків? [Горпина:] Та ні, не про вас річ, добродію (М. Кропивницький)
  • — Стій, я його зачеплю розмовою. А ти піддержуй. Може, що випитаємо. Я буду закидати на догад буряків, а ти помічай (Панас Мирний)
  • — Багато, чоловіче, не прошу, але поверни мені з казенної хоч пучку солі, яку вдома взяв. Іван хекнув, засміявся, обернувся міцною спокійною постаттю до Степана: — Це сказала наздогад буряків, щоб дали капусти (М. Стельмах)
  • — Одно знаю, хоч не з'їм солодко і напрацююся гіркенько, так ніхто мене не налає..,— говорила Мотря наздогад буряків, поглядаючи на Семена (М. Коцюбинський)

як (коли́, до́ки, по́ки і т.ін.) рак сви́сне, ірон.

Невідомо скільки, невідомо коли, дуже довго. Приклади
  • [Варка (з дверей):] Віддав гроші? [Демко:] Не всі. [Варка:] Тепер і дожидайся.., доки рак свисне, аж тоді Конаш віддасть останні (М. Кропивницький)
Уживається для вираження повного заперечення змісту речення; ніколи. Приклади
  • як рак засви́ще. — Коли ж то ти збираєшся розкошувати? — Хіба що аж тоді, як рак засвище. З такою каліччю добра мені не знати (М. Понеділок)
  • [Денис:] Коли ж настане той час? [Палажка:] Коли рак свисне (М. Старицький)
  • Безбородько тоді ожениться з найстаршою з Річинських, коли рак свисне (Ірина Вільде)
  • Це тоді буде, як рак свисне (Укр. присл.)

за царя́ Горо́ха (Панька́, Тимка́, Хме́ля).

Дуже давно, у дуже давні часи. Приклади
  • За царя Томка, як земля була тонка (М. Номис)
  • — У Ганки й льоду на Водохреща не вициганиш… Хіба що за царя Тимка, як стане земля тонка (Є. Гуцало)
  • За царя Тимка, як була земля тонка,— пальцем проткни — та й води напийсь (Укр. присл.)
  • за царя́ Панька́ (Тимка́), як була́ земля́ тонка́. Колись, ще за царя Панька, як була земля тонка, приходили до лиманів бердянських люди.., заривалися в калюжу, лежали під сонцем у тій густій багнюці й вилазили з неї дужими та кріпкими (Остап Вишня)
  • за царя́ Горо́шка, коли́ люде́й було́ тро́шки. — Певно, не впізнав, га? Хіба не пам'ятаєш, як ми зустрічалися за царя Горошка, коли людей було трошки? (Ю. Збанацький)
  • За царя Митрохи, коли людей було трохи (Укр. присл.)
  • [Іван:] Тай давно то, мабуть, було, ще за царя Гороха, як було людей трохи (М. Кропивницький)
  • за царя Горо́ха (Митро́хи), як (коли́) люде́й було́ тро́хи. — Йому [панові], мабуть, здавалось, що він і тепер панує на Вкраїні, як було колись за царя Гороха, як людей було трохи (І. Нечуй-Левицький )
  • Се килим-самольот чудесний, За Хмеля виткався царя, літа під облака небесні, До місяця і де зоря (І. Котляревський)
  • Хтось, колись, очевидно, ще за царя Гороха, вирішив, що підручник неодмінно має бути нудним (З газети)
  • За царя Гороха, значить? — чухаючись, одказав Сидір (Панас Мирний)

нема́ коли́ й сло́ва ви́мовити кому.

Хто-небудь дуже зайнятий, заклопотаний. Приклади
  • Комбінезони їхні — це шмат мазути, ніхто й прати не береться, темп роботи такий, що нема коли тобі й слова вимовити (О. Гончар)

[і] дихну́ти ні́коли (нема́є коли́) кому.

Хто-небудь дуже зайнятий. Приклади
  • Тарасові ніколи було й дихнути, так завалив його роботою хазяїн (О. Іваненко)
  • Горбенко прийняв мене неохоче: дихнути йому ніколи (Я. Гримайло)

коли́ б (якби́) ті́льки й ли́ха (го́ря і т.ін.).

Уживається для заспокоєння когось; не варто переживати, перейматися чимсь, хай не буде більше клопотів, неприємностей і т.ін.; заспокойся (заспокойтесь); пусте, дрібниці. Приклади
  • Все це [переживання] здалося занадто перебільшеним.— Коли б тільки й горя,— кинув хтось з гурту (В. Козаченко)
  • Якось воно буде. Обійдеться. — Не турбуйтесь, якби тільки й лиха (З газети)

[аж] ко́льки ко́лють (спира́ють); [аж] ко́лька ко́ле (спира́є і т.ін.) кого.

Хто-небудь страждає від заздрощів. Приклади
  • В мене жінка дуже красна. Не одного аж колька сперла, що його жінка та не така (Л. Мартович)
  • Та я тебе поцілую із правого боку, Най ворогів кольки колють хоть півтора року! (Коломийки)

до кола́.

Абсолютно все, повністю. Приклади
  • — Хм! — гірко мукнув дід і помовчав. — Ні, вже не ждати добра від Якова. Отак і пусте [пустить] усю худобу — коли не казати, то. . німці розтаскають усе до кола (Панас Мирний)

[І] [хоч би (хоча́ б, коли́ б і т.ін.)] на сміх.

Уживається для вираження вказівки на найменшу кількість чого-небудь або найменшу міру ознаки, виявлення і т.ін. чогось. Приклади
  • Коли б тобі на сміх було де видно свічку (П. Гулак-Артемовський)
  • — Як кукувала [кувала] я [Зозуля], за мною волочились, Тепер хоч би на сміх (Л. Глібов)
  • Прохав, молив… Хоча б хто на сміх написав (Б. Грінченко)
  • Нема й на сміх! (Укр. присл.)
Просто так. Приклади
  • Де я прихилюся, навіки засну. Ніхто не згадає, Не скаже хоть [хоч] на сміх: Нехай спочиває, тілько [тільки] його й долі, що рано заснув (Т. Шевченко)

коли́ (як, раз, якщо́) [вже] на те пішло́ / іде́ться.

За таких, цих умов сталося, так повинно бути. Приклади
  • коли́ вже так пішло́ся. Коли вже так пішлося, що придбав собі верещуху, що проти тебе не мовчить, то навчи, щоб мовчала (Марко Вовчок)
  • Якщо вже на те пішло, то я згоден відповідальність за прапор взяти на себе (О. Гончар)
  • — А як уже воювати, так воювати — хай же і я, старий, щось до добра причинюся, коли на те йдеться (П. Козланюк)
  • — Твої збитки, раз на те пішло, на себе беру,— розщедрився Плачинда (М. Стельмах)
  • А вже як на те пішло, щоб умирати, то нікому з них не доведеться так умирати! (О. Довженко)
  • — Не осуди, жінко, не осуди, любко! Пускаю твої вишивані соловейки на високі гори! Летіть, коли вже на те пішло!.. (О. Гончар)

пра́вда о́чі ко́ле кому і без додатка.

Неприємно комусь визнавати себе винним, слухати істину, соромно комусь. Приклади
  • гірка́ пра́вда ду́же коло́ла о́чі. Шакун на лайку мовчав як у рот йому води налито. Гірка правда, мабуть, дуже колола йому очі (Панас Мирний)
  • Він просто говорив усюди правду… А правда.. очі коле (І. Цюпа)

як (коли́) ба́ба була́ ді́вкою, перев. зі сл. тоді і под.

Дуже давно. Приклади
  • Тоді то було, як баба була дівкою (Укр. присл.)

[як (коли́, хоч)] не тепе́р, то (а) в четве́р.

Неодмінно (про те, що обов'язково відбудеться, здійсниться). Приклади
  • — Я не знаю, чи так тебе любить Роман, але знаю: чи тепер, чи в четвер він злиднями зав'яже твоє життя (М. Стельмах)
  • чи тепе́р, чи в четве́р. Не такий вони народ, щоби можна з ними вдатися по-добру!.. А се вони би чи тепер, чи в четвер таки зробили (І. Франко)
  • Хоч — як там кажуть — не тепер, а в четвер, хоч через год [рік], тільки вже не пройде тобі даром (Г. Квітка-Основ'яненко)
  • [Зінька:] Не зволікайся краще, а кажи прямо: Зінько, ти мені обридла!. .Думаєш, що я й досі не догадуюся? Бачу вже я добре, що коли не тепер, то в четвер! (М. Кропивницький)
  • Семен згадує, що на мандрівку в столицю потрібні гроші, а в нього поки що самі… довги [борги], але згодом заспокоюється: байдуже! Як не тепер, то в четвер, аби діп'яти свого (М. Коцюбинський)
  • [Боб:] А ти чого витрішки продаєш?.. Той твій кривий тут ще ввечері не об'являвся? [Анна:] Ні. [Боб:] Не тепер, то в четвер ребра йому поламаю. Так і скажи (Я. Галан)

[хоч] кіл (кіло́к, кола́ і т.ін.) на голові́ теши́ кому.

Уживається для характеристики нерозумної, впертої, настирливої людини. Приклади
  • Вона ж у нас камінна. Їй хоч кілка на голові теши (В. Кучер)
  • Далеко він може піти, бо у Ватрича вдача така:. .як затнеться, хоч кола на голові теши — не поступиться (З газети)
  • Як упреться [Безбородько], наче стовпець у плоті, нічим не поворушиш, хоч кіл на голові теши… (М. Стельмах)
  • [Старшина:] Отак же і наш мужик: кіл йому на голові тешіть, а він таки своєї гнутиме! (М. Кропивницький)

стоя́ти / ста́ти кілко́м (коло́м) в го́рлі.

Дуже набридати, остогидіти. Приклади
  • — Вже мені ті його вірші кілком в горлі стоять! (І. Франко)
Не проходити, застрявати (про несмачну, важку, суху їжу). Приклади
  • — А криницю під вербою хто почистив од муляки, вода вже встоялась, чиста й студена, хай би та чиста й студена вода кілком у горлі твоєму стала! (Є. Гуцало)

коли́ хо́чеш (хоч, хо́чете) у знач. вставн. словосп.

Уживається для зосередження уваги на чому-небудь і для переконання істинності висловленого. Приклади
  • Ваш голос мені аж ніби знайомий. А я Лук'янів син — Данило, коли хочете (П. Панч)
  • [Петро:] Коли хоч, Галю, то не без правди і в річах Луки Семеновича (Панас Мирний)
  • — Так, справді, просто й, коли хочеш — доцільно (Іван Ле)

як (коли́) мед, то й ло́жкою.

Уживається для вираження надмірного прагнення до чогось, як вияв надмірності в чому-небудь; занадто. Приклади
  • Що се виходить, коли мед, то й ложкою, але я не маю до кого вдатись і сподіваюсь, що ви мені вибачите мою напасність (Леся Українка)
  • — Не все разом. На перший раз буде й цього. Як мед, то й ложкою,— промовив отець Харитін (І. Нечуй-Левицький)

коли́ попа́ло.

У невизначений час; будь-коли. Приклади
  • Газета була Селянською біднотою не тільки в заголовку, а й справді такою біднотою.. Папір давали (Держвидав), розуміється, який попало і кольором, і розміром, і коли попало (З журналу)

як (коли́) прихо́диться / прийшло́ся до ді́ла (до чо́го), безос.

За умови, що треба діяти, робити щось; при потребі, при можливості. Приклади
  • Спитаєшся пня й колоди, як прийдеться до чого (М. Номис)
  • Як прийшлось до діла, то вона [Маруся] краще всіх воювала (Укр. казки)
  • — Цілий рік трубили про ту кукурудзу, а як до діла прийшлося, то всі по кущах!.. (В. Кучер)
  • Треба, щоб і ми любили один одного.. коли до чого приходиться, один за одного страждали і біду терпіли (Г. Квітка-Основ'яненко)
  • От наші критики не такі лицарі і коли приходиться до діла, то ставлять в одну лінію і поетів і поетес (Леся Українка)

у ніс ко́ле.

Не подобається кому-небудь, не задовольняє когось. Приклади
  • Чуєте, йому [Якову] моя страва у ніс коле? (Панас Мирний)
  • Попідростали [діти] — в голові туманіє. Тому чоботи, тому крамні штани, тому картуза.. Одежа домашньої роботи вже, бач, у ніс коле (А. Іщук)

ЯЗИ́К СТАЄ́ / СТАВ РУ́БА (ко́лом) [у ро́ті] кому, у кого, без додатка.

Хто-небудь втрачає здатність говорити, вимовляти слова. Приклади
  • [Передерій:] І язик їм руба у роті стане, коли такого батька почнуть ганити! [Храпко:] Хіба тепер четверту заповідь почитають? (Панас Мирний)
  • — Хочу поспитати — де вона [Марія], що з нею, а язик як став руба, так і не ворухнеш ним (М. Коцюбинський)
  • Люблять у Січовому поляскати. І ляскають, доки язик не стане колом (М. Рудь)

пуска́ти / пусти́ти по ко́лу (по кру́гу) що.

Частувати присутніх по черзі чим-небудь ( перев. алкогольними напоями). Приклади
  • Сілецьких, Варчиних родаків, привіз Стратон Дордюк, який одразу ж засадив гостей за стіл і пустив по колу першу чарку (З газети)
Робити надбанням громадськості, давати (наприклад, читати) що-небудь усім без винятку, вибору. Приклади
  • Хотів уже прокрасться тихцем до порожньої аудиторії та й покласти цей рукопис так, щоб хтось обов'язково знайшов, та одразу ж й передумав. Де гарантія, що переляканий студент не однесе його в деканат, замість того, щоб пустити читати по колу (А. Дімаров)

Все вертається на кола свої.

Вислів походить з біблійної Книги Екклезіаста, або Проповідника: «Вітер повіє на південь, потім поверне на північ, крутиться навколо й вертається туди, звідки взявся (і, 6).
Значення вислову: все повторюється.
Приклади
  • Про хмари, книги, храми і вокзали, — про що б я в цьому світі не писала — усе зіходить на круги своя, і ті круги, вірніш — пекельні кола — зіходяться до центру, сходять болем в оцю кімнату, де над дітьми — я. (І. Жиленко, Лице)
  • Але стара історія землі, і в ній все повертається на кола свої. І ми знаємо, що всі переломні історичні моменти є тільки новими розділами в Книзі Господній, яка гортається з нашою участю. (Є. Сверстюк, Блудні сини України)

Коли гора не йде до Магомета, то Магомет іде до гори.

Англійський філософ Ф. Бекон у нарисі «Про сміливість» (1597) розповідає, ніби засновник мусульманства Магомет обіцяв народові зрушити гору, а коли йому це не вдалося, сказав: «Як гора не хоче йти до Магомета, то Магомет піде до неї». Схожа історія міститься в арабському збірнику анекдотів про Ходжу Насреддіна, датованому приблизно 1630 р. У переносному вживанні означає вимушену поступку людини, яка забагато взяла на себе. Приклади
  • Жаль мені дуже, що не побачу Шишманових (Раду сподіваюсь бачити тут), та що б, коли справді, видно, мі гора до Магомета, ні Магомет до гори не може прийти; хто з нас в сій справі гора, а хто Магомет, зоставляю на розсуд Лілі. (Леся Українка, Лист до матері, 4.ІХ.1897 р.)

Коли гримить зброя, музи мовчать.

Варіант латинського прислів'я «Коли гримить зброя, закони мовчать», відомого з промови римського оратора й політичного діяча Ціцерона на захист Мілона у 52 р. до н. е. Приклади
  • Ні, невірна ота старосвітська приказка про гармати і музи — навпаки: коли гармати гримлять, музи теж беруться підносити до гармат набої Артилерія, казали, бог війни, тож і музи в роки війни стають богинями. (Ю. Смолич, Розповідь про неспокій)
  • — Коли гармати говорять — музи мовчать. Це так. Але революція, як показує нам дійсність, не носить перманентного характеру. (М. Хвильовий, Камо грядеши?)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання