ГАЛУШКА — ФРАЗЕОЛОГІЯ
перепада́ти / перепа́сти на горі́хи кому і без додатка, перев. безос.
Попадати, діставатися від когось за якусь провину.
Приклади
- — Ой гляди, дівчино, перепаде тобі на бублики.. Ти ж знаєш вдачу нашої попаді: все шкварчить, наче яєчня на сковороді (М. Стельмах)
- перепа́сти на галушки́ (на бу́блики і т.ін.). — Та що це ви, Прокопе… А то дійсно заробите від мене,— виправдувалась Віра.— О-о, я ж казав тобі, Ілюша, що од цієї ланкової легко може перепасти й на галушки (А. Хорунжий)
- Вітька час від часу позирає на зачинені двері. Стукати він боїться, бо якщо дома лишилась Юркова сестра Настя, то Вітьці перепаде на горіхи: Настя сердита (О. Сизоненко)
- Сашко подумав, що Гені таки справді перепаде на горіхи. Йому стало навіть жаль цього товстого хлопця… (Д. Ткач)
- Іноді мені обридала служба, і я кидав все і завіювався куди-небудь в повіт тижнів на два і більше; часом сходило це мені з рук, а часом перепадало на горіхи (Збірник про М. Кропивницького)
- Звісно, найбільше при тих переговорах [сина і дружини] перепадало на горіхи старому Трацькому (І. Франко)
вси́пати на галушки́ кому.
Дуже вилаяти, суворо покритикувати.
Приклади
- — Прокіп хіба не попереджав тебе? Ілько не відповів. Ну, за це доведеться старому на галушки всипати… Я ж просив його… (А. Хорунжий)