НЕДОБРЕ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
щось недобре трапилося з кимось
Правильніше:
грець ухопив
Мова – не калька: словник української мови
не по собі кому
Правильніше:
ніяково (незручно, недобре) кому; недобре себе почуває хто; якось ніяково (моторошно) кому
Мова – не калька: словник української мови
зовсім недобре
Правильніше:
добре, як голому в терну
Мова – не калька: словник української мови
зіграти злий жарт
Правильніше:
недобре пожартувати; устругнути (удати) штуку комусь
Мова – не калька: словник української мови
замишляти недобре проти когось
Правильніше:
гострити ніж на когось
Мова – не калька: словник української мови
це не до добра
Правильніше:
це недобрий знак
Мова – не калька: словник української мови
у недобрий час
Правильніше:
при лихій годині
Мова – не калька: словник української мови
недобра, підступна людина
Правильніше:
бісова личина
Мова – не калька: словник української мови
мати недобрі наміри щодо кого-небудь
Правильніше:
наставляти ніж на серце
Мова – не калька: словник української мови
лихий, недобрий намір
Правильніше:
вовча думка
Мова – не калька: словник української мови
зіпсувати свою репутацію
Правильніше:
накинути на себе недобру славу
Мова – не калька: словник української мови
з недобрими намірами
Правильніше:
з каменем за пазухою
Мова – не калька: словник української мови
дурна слава
Правильніше:
недобра (погана) слава; поговір; неслава
Мова – не калька: словник української мови
Користуватись успіхом і мати успіх
Раз у раз у рецензіях, де пишеться про успіх якогось артиста чи художнього колективу, бувають вислови: «Виступ співака користувався незмінним успіхом»; «Танцювальний ансамбль Вірського користується в Парижі величезним успіхом»; «Артист користується увагою».
Чи слушно вдаватися в таких випадках до дієслова користуватися, як у російській мові до відповідного дієслова пользоваться: «Пьеса пользуется большим успехом у зрителей»? Ні, в українській мові дієслова користуватися, користатися, користати мають вужче поле застосування, справді вказуючи на одержання якоїсь користі чи прибутку: «І благо тому чоловікові, котрий користується з сього світла» (Г. Квітка-Основ'яненко); «Прикро, але поки що доводилося користатися допомогою товаришів» (М. Олійник); «Не штука, хлопче, сто штук знати! А штука є: з одної користати» (Ю. Федькович); «Користую милим часом» (Леся Українка).
Такому російському вислову, як пользоваться дурной репутацией, відповідають українські: недобру славу мати, в неславі бути; російському пользоваться славой (успехом) — український мати славу (успіх).
У наведених на початку фразах дієслово користуватися було б до речі тільки в тому разі, коли б ми хотіли сказати, що співак зі свого виступу мав ту чи іншу користь, так само як і танцювальний ансамбль Вірського; раз про це тут і мови нема, то треба було висловитись так: «Виступ співака мав незмінний успіх», «Танцювальний ансамбль Вірського має величезний успіх» (або «визначається великим успіхом»), «Артист привертає увагу».
Чи слушно вдаватися в таких випадках до дієслова користуватися, як у російській мові до відповідного дієслова пользоваться: «Пьеса пользуется большим успехом у зрителей»? Ні, в українській мові дієслова користуватися, користатися, користати мають вужче поле застосування, справді вказуючи на одержання якоїсь користі чи прибутку: «І благо тому чоловікові, котрий користується з сього світла» (Г. Квітка-Основ'яненко); «Прикро, але поки що доводилося користатися допомогою товаришів» (М. Олійник); «Не штука, хлопче, сто штук знати! А штука є: з одної користати» (Ю. Федькович); «Користую милим часом» (Леся Українка).
Такому російському вислову, як пользоваться дурной репутацией, відповідають українські: недобру славу мати, в неславі бути; російському пользоваться славой (успехом) — український мати славу (успіх).
У наведених на початку фразах дієслово користуватися було б до речі тільки в тому разі, коли б ми хотіли сказати, що співак зі свого виступу мав ту чи іншу користь, так само як і танцювальний ансамбль Вірського; раз про це тут і мови нема, то треба було висловитись так: «Виступ співака мав незмінний успіх», «Танцювальний ансамбль Вірського має величезний успіх» (або «визначається великим успіхом»), «Артист привертає увагу».