КАША — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

там добре, де нас нема

Правильніше: де каша з маслом, там нас немає
Мова – не калька: словник української мови

сумбур

Правильніше: плутанина; каша
Мова – не калька: словник української мови

сталося цілковите безладдя

Правильніше: заварилася каша (катавасія)
Мова – не калька: словник української мови

різка, якою карають

Правильніше: березова каша (припарка)
Мова – не калька: словник української мови

почалася якась складна (неприємна) справа

Правильніше: заварилася каша (катавасія)
Мова – не калька: словник української мови

покара

Правильніше: покута; березова каша
Мова – не калька: словник української мови

місиво

Правильніше: каша
Мова – не калька: словник української мови

каша з пшона

Правильніше: куліш
Мова – не калька: словник української мови

каша з пшениці на різдво

Правильніше: кутя
Мова – не калька: словник української мови

каша з кукурудзи

Правильніше: мамалиґа
Мова – не калька: словник української мови

каша з дрібних круп

Правильніше: лемішка
Мова – не калька: словник української мови

зчинилася сварка (бійка)

Правильніше: заварилася каша (катавасія)
Мова – не калька: словник української мови

гречнева каша

Правильніше: гречана каша
Мова – не калька: словник української мови

гречана каша сама себе хвалить

Правильніше: м'ясом хвалиться, а воно й юшки не їло
Мова – не калька: словник української мови

Плутанина, каша, безлад, нісенітниця і сумбур

Замініть скалькований іменник сумбур на стилістично правильний варіант: плутанина, каша, безлад; безглуздя, нісенітниця.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Попри певний сумбур у голові, відчувається, що пані неабиякий військовий фахівець. Попри певну плутанину в голові, відчувається, що пані неабиякий військовий фахівець.

Гречнева каша

Правильніше: Гречана каша

заварити кашу

Правильніше: зчинити бучу (колотнечу); закрутити лемішку; наварити доброї каші
Мова – не калька: словник української мови

через дурниці таку кашу заварили

Правильніше: за онучу збили бучу; за масляні вишкварки завелися
Мова – не калька: словник української мови

усипати гарячих

Правильніше: усипати березової каші
Мова – не калька: словник української мови

у гурті, то й смерть не страшна

Правильніше: в гурті й куліш з кашею їсться
Мова – не калька: словник української мови

постояти за себе

Правильніше: не дати себе скривдити; не дати дмухати собі в кашу
Мова – не калька: словник української мови

покарати кого-небудь за якусь провину

Правильніше: намилити шию; накрутити (нам'яти) вуха; усипати березової каші
Мова – не калька: словник української мови

не позволю вмішуватися в мої справи

Правильніше: не дозволю втручатися в мої справи; не дам у кашу собі дмухати
Мова – не калька: словник української мови

не допустити кривди, знущання над собою

Правильніше: не дати собі на ногу наступити; не дати наплювати в кашу; не дати собі по носі грати
Мова – не калька: словник української мови

не дозволь знущатися над собою

Правильніше: не дай наплювати собі в кашу
Мова – не калька: словник української мови

не вдарити лицем у болото

Правильніше: гідно (з честю) триматися; відстояти честь свою; не осоромитися; не дати собі в кашу наплювати
Мова – не калька: словник української мови

наробити біди

Правильніше: накоїти лиха; налихотворити; наварити пива (каші)
Мова – не калька: словник української мови

наламати дров

Правильніше: наробити дурниць; наварити каші
Мова – не калька: словник української мови

коли дрова горять, тоді й кашу варять

Правильніше: напиймося тут, бо на небі не дадуть
Мова – не калька: словник української мови

коли дрова горять, тоді й кашу варять

Правильніше: лови рибку як ловиться; не тоді до млина, як вітру нема; п'ятниця вдруге не трапиться; гуляй, дитино, поки твоя година
Мова – не калька: словник української мови

затіяти щось дуже складне та неприємне

Правильніше: заварити кашу (пиво, халепу)
Мова – не калька: словник української мови

затіяти складну, копітку справу

Правильніше: наварити каші (пива)
Мова – не калька: словник української мови

заподіяти що-небудь небажане (неприємне)

Правильніше: наварити каші (пива)
Мова – не калька: словник української мови

добре побити кого-небудь

Правильніше: видавити олію з когось; погріти (ломакою, києм) спину (плечі, ребра); дати (задати, всипати) бобу; погладити по спині; дати зуботичину (духопелів, духопеликів, чубровки, почубеньків, матланки, гарту, дранки, наминачки, перегону, швабу, шкварки); дати (задати) хльосту (хлосту, хльору, прасу, чосу, пинхви); дати [березової] припарки; дати (всипати) березової каші; дати (втерти) кабаки; дати (надавати) по шиї (по гамалику); дати пам'ятного (пам'яткового, в пам'ять, в пам'ятку); дати під [сьоме] ребро; дати по зубах; на кабаку стерти
Мова – не калька: словник української мови

дістати відмову при сватанні, залицянні

Правильніше: скуштувати гарбузової каші
Мова – не калька: словник української мови

дати неприємні наслідки

Правильніше: наварити каші (пива, халепи)
Мова – не калька: словник української мови

ви заварили кашу, а нам розхльобувати

Правильніше: ви заварили кашу, а ми мусимо їсти (а нам їсти)
Мова – не калька: словник української мови

бути покараним

Правильніше: отримати на горіхи; скуштувати березової каші
Мова – не калька: словник української мови

бути в дитячому віці

Правильніше: на припічку кашу їсти
Мова – не калька: словник української мови