ЯСЬКО — ЕТИМОЛОГІЯ

Я́ків

запозичення з церковнослов’янської мови;
стсл. цсл. Иаковъ через гр. Ἰάϰωβος походить від гебр. І̯a‘qōḇ «тс.», (букв.) «(він) іде слідом за кимось», пов’язаного з гебр. ‘āqaḇ «(він) ішов слідом; слідкував, стежив», ‘āqḗḇ «п’ята», що споріднені з арам. ‘іqbā «п’ята; слід, ознака», ак. iqbu «тс.», ар. ‘аqib «п’ята», ‘áqaba «(він) ішов слідом»;
р. Я́ков, ст. Иа́ков, бр. Я́каў, Яку́б, п. Jakub, (заст.) Jakоb, ч. слц. вл. нл. Jakub, болг. Я́ков, схв. Jàкōв, Jȁkob, слн. Jákob, стсл. Иаковъ, Иаковъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Іакwвъ (1627)
Я́ков
Якови́на (згруб.)
Яку́сь (зменш.)
Ясько́
Яци́на
Яць
Яцько́ «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
iqbu «тс.» аккадська
'аqib «п’ята» арабська
'áqaba «(він) ішов слідом» арабська
'іqbā «п’ята; слід, ознака» арамейська
Я́каў білоруська
Яку́б білоруська
Я́ков болгарська
Jakub верхньолужицька
І̯a'qōḇ «тс.» гебрайська
'āqaḇ «(він) ішов слідом; слідкував, стежив» гебрайська
'āqḗḇ «п’ята» гебрайська
Ἰάϰωβος грецька
Jakub нижньолужицька
Jakub (заст.) польська
Jakób польська
Я́ков російська
Иа́ков (ст.) російська
Jàкōв сербохорватська
Jȁkob сербохорватська
Jakub словацька
Jákob словенська
Иаковъ старослов’янська
Иаковъ старослов’янська
Иаковъ старослов’янська
Иаковъ церковнослов’янська
Jakub чеська

Ян

запозичення з польської мови;
п. Jan за посередництвом ч. Jan генетично пов’язане з лат. (пізнім) Joannes «Іоанн», яке походить від гр. Ἰωάννης «тс.»;
бр. (розм.) Ян, п. ч. вл. нл. Jan, слц. Ján, болг. Я́не, Ян, схв. [Jȃnko], слн. Jan, Jánko, Jánez;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Яна (жін. р.)
Ясу́нцьо́
Ясу́нь «Ян» (зменш.)
Ясу́ньо́
Ясь
Я́сько
Я́сьо «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Ян (розм.) білоруська
Я́не болгарська
Ян болгарська
Jan верхньолужицька
Ἰωάννης «тс.» грецька
Joannes «Іоанн» (пізнім) латинська
Jan нижньолужицька
Jan польська
Jan польська
Jȃnko сербохорватська
Ján словацька
Jan словенська
Jánko словенська
Jánez словенська
Jan чеська
Jan чеська

я́сик «мала подушечка»

припускається запозичення п. jasiek з турецької мови через українську (Sławski І 511);
тур. тат. jastık «подушка» утворене за допомогою суфікса -ık від дієслова jast(a-mak) ‹ дтюрк. jast(a)- «притуляти, підкладати», отже, мало первісно означати «те, що притуляється, підкладається»;
запозичення з турецької мови;
р. [ясты́к] «щось ціле, цілий шматок; ціла ікра однієї риби; мішечок, де міститься риб’яча ікра», бр. я́сiк «ясик», п. jasiek «тс.; подушка», болг. [ястъ́к] «подушка», м. jастак «подушка; сінник», схв. jàстук «подушка; м’яке поруччя»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

я́сік
я́січок
я́сько
я́цик
я́цік «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́сiк «ясик» білоруська
ястъ́к «подушка» болгарська
jast(a)- «притуляти, підкладати» давньотюркська
jастак «подушка; сінник» македонська
jasiek польська
jasiek «тс.; подушка» польська
ясты́к «щось ціле, цілий шматок; ціла ікра однієї риби; мішечок, де міститься риб’яча ікра» російська
jàстук «подушка; м’яке поруччя» сербохорватська
jastık «подушка» татарська
jast(a-mak) татарська
jastık «подушка» турецька
jast(a-mak) турецька

ясьо «квасоля вогняно-червона (королів цвіт), Phaseolus coccineus Lam.» (бот.)

очевидно, пов’язане з п. jasiek «сорт квасолі (з великими білими зернами)», похідним від Jasiek, зменшеної форми імені Jan;
мотивація назви неясна;
Фонетичні та словотвірні варіанти

я́сько «сорт білої великої квасолі»
ясьок «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
jasiek «сорт квасолі (з великими білими зернами)» польська
Jan польська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України