ТОЛЬ — ЕТИМОЛОГІЯ

толь (покрівельний матеріал)

фр. tôle (‹[taulo]) «листове залізо, покрівельне залізо» є діалектною формою слова table «стіл; дошка; плита»;
запозичення з французької мови;
р. бр. толь, болг. тол;
Фонетичні та словотвірні варіанти

толівни́к «робітник, що виготовляє толь»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
толь білоруська
тол болгарська
толь російська
tôle «листове залізо, покрівельне залізо» (‹[taulo]) французька
table «стіл; дошка; плита» французька
taulo французька

ві́дті́ль

р. [отто́ль, отто́ле, отту́ль], бр. адту́ль, др. отътоль «звідти; відтоді», отътолѣ, отътоли, отътоля, стсл. отътоли, отътолѣ «тс.»;
форма відті́ль утворена з прийменника від і займенника *тіль з давнішого *толь, псл. *toljь, що є, очевидно, формою родового відмінка множини;
псл. *otъtoljь означало, мабуть, «з тих місць, з тих пір»;
форма відтіля́ (др. отътоля) є видозміною давнішого отътолѣ, якщо це не утворення від форми давнього родового однини вказівного займенника *толь – *толя́;
зміна голосного о в і зумовлена тут впливом форми ві́дті́ль;
Фонетичні та словотвірні варіанти

відоті́ль
ві́дтиль
відті́в
відтіля́
відутіля́
звідті́ль
звідтіля́
одвідтіля́
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*toljь праслов’янська
*otъtoljь праслов’янська
відті́ль ?
від ?
тіль з ?
толь ?
відтіля́ (др. отътоля) ?
толь ?
толя́ ?
ві́дті́ль ?

пості́й «стільки, так» (присл.)

очевидно, первісне *пості́ль (‹*постоль), що утворилося внаслідок злиття прийменників по, съ (пізніше з) і прислівника толь (пор. др. толь «стільки, так»), генетично пов’язаного з укр. тільки;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
толь давньоруська
*пості́ль (‹*постоль) українська
по українська
съ (пізніше з)(пор. др. толь «стільки, так») українська
тільки українська

ті́льки

аналогічними утвореннями є гр. τηλίϰος «такий великий, такий сильний», лат. tālis «такий; такий важливий», лит. tõlei «доти, до того часу»;
псл. tolikъ «такий великий, такий числом», суфіксальне утворення від псл. *toli «стільки», що складається з вказівного займенника *to- «той» і частки li «чи» (пор. стсл. толи «до того, до такої міри», толь «стільки»);
р. то́лько «тільки», бр. то́лькі «тс.», др. толико «стільки; тільки», только «тс.», п. tylko «тільки», ч. tolik «стільки», toliko «тільки», слц. tol’ko «стільки», tol’ký «такий великий, такий значний», болг. то́лко «стільки», м. толку, схв. толѝко̄, слн. tóliko «тс.», tólik «такий великий», стсл. толикъ «тс., такий численний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

наті́лько «настільки»
натіўко «багато»
тельо́ «стільки»
тиль-тиль «тіль-тіль»
ті́вко «стільки»
ті́ки «тільки Г; стільки Пі; скільки ЛЧерк»
ті́ко «тільки»
тіленно «як багато, скільки»
тіль «трохи, небагато»
тіль-ті́ль
ті́лький «такий числом Г; такий великий Ба; дуже великий О»
ті́лько «тільки; [скільки ЛЧерк]»
толь «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
то́лькі «тс.» білоруська
то́лко «стільки» болгарська
τηλίϰος «такий великий, такий сильний» грецька
толико «стільки; тільки» давньоруська
tālis «такий; такий важливий» латинська
tõlei «доти, до того часу» литовська
толку македонська
tylko «тільки» польська
tolikъ «такий великий, такий числом» праслов’янська
*toli «стільки» праслов’янська
*to- «той» праслов’янська
li «чи» (пор. стсл. толи «до того, до такої міри», толь «стільки») праслов’янська
то́лько «тільки» російська
толѝко̄ сербохорватська
tol'ko «стільки»«такий великий, такий значний» словацька
tol'ký «стільки»«такий великий, такий значний» словацька
tóliko «тс.»«такий великий» словенська
tólik «тс.»«такий великий» словенська
толи старослов’янська
толь старослов’янська
толикъ «тс., такий численний» старослов’янська
только «тс.» українська
tolik «стільки»«тільки» чеська
toliko «стільки»«тільки» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України