РЕШЕТО — ЕТИМОЛОГІЯ

ре́шето́ «вид сита з крупною сіткою; тамбурин»

псл. rešeto;
не зовсім ясне;
зіставляється з схв. рехав «рідкий», [реха] «рідка вовна», яке, в свою чергу, пов’язується з псл. rědъkъ «рідкий»;
менш переконливі припущення про зв’язок з псл. rěšiti «зв’язувати», укр. ріши́ти (Потебня ЖСт 1891, 3, 123; Младенов 560) або про спорідненість з лит. règzti «плести», rKkstis «мішок для сіна», лтс. rekšis «решето», лат. restis «вірьовка, канат» (Ильинский ИОРЯС 23/2, 181; Machek ESJČ 530; LF 55, 148; Matzenauer LF 16, 183);
р. решето́, бр. рэ́шата, др. решето, рѐшето, п. rzeszoto, ч. řešeto, слц. rešeto, вл. rješo, род. в. rješeća, полаб. rіsetĕ, болг. реше́то, схв. решѐто, м. решето, слн. rešHto;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обрешети́ти «покрити решіткою»
підреші́тка «густе решето»
підреші́ток «тс.»
решета́рити «виготовляти решета»
решетарува́ти «тс.»
решети́нець «вугор, фіна, личинка солітера»
решети́ти «пробивати дірки; латувати»
решети́ще «обід решета»
решетничи́стий «уражений крупкою; вугруватий»
решетува́ти «просіювати через решето»
решету́ха
решетча́тий «решітчастий»
решетчи́на
решетюки́ «їжа зі шматочків відвареного тіста, віддушеного на решеті»
решітка «тс.»
реші́тка «предмет з перехрещених прутів; частина топки; народний музичний інструмент»
решітки́ «вид шиття»
реші́тник «той, хто виготовляє решета; той, хто продає решета; (заст.) той, хто грає на решітці»
решітце́ «зменш. від решето; [частина токарного верстата]»
реші́тчастий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
рэ́шата білоруська
реше́то болгарська
rješo верхньолужицька
rješeća верхньолужицька
решето давньоруська
рѐшето давньоруська
restis «вірьовка, канат» латинська
rekšis «решето» латиська
règzti «плести» литовська
rẽkstis «мішок для сіна» литовська
решето македонська
rіsetĕ полабська
rzeszoto польська
rešeto праслов’янська
rědъkъ «рідкий» праслов’янська
rěšiti «зв’язувати» праслов’янська
решето́ російська
рȅхав «рідкий» сербохорватська
рȅха «рідка вовна» сербохорватська
решѐто сербохорватська
rešeto словацька
rešêto словенська
ріши́ти українська
řešeto чеська
rješeća ?

зреші́ти «струхлявіти»

неясне;
можливо, походить від тієї самої основи, що й ре́шето́;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зреші́лий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ре́шето́ ?

решетня́к «моховик зелений, Boletus (Xerocomus) subtomentosus L.» (бот.)

назви гриба могли бути зумовлені наявністю у нього пористої шапинки, яка нагадує решето (пор. інші назви цього гриба [сітник], р. [си́тник, си́то́вик, ситу́ха]);
похідні утворення від ре́шето́;
р. [решетка] «моховик зелений», [решетник] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

підрешітка «тс.»
решетник
решетюки́ «жовтуваті, подібні до маслюків гриби»
реші́тка
Етимологічні відповідники

Слово Мова
решетник «тс.» праслов’янська
си́тник російська
си́то́вик російська
ситу́ха російська
решетка «моховик зелений» російська
сітник українська
ре́шето́ українська

решітка «зірочки жовті, Gagea lutea L.» (бот.)

пор. р. [реше́тница] «річчія, Riccia L.», п. ст. rzeszecina «жостір, Rhamnus L.», ч. rešetlak, слц. rešetlіak, нл. rjašeśiń, ст. rjеšeśin «тс.», пов’язувані з псл. rešetо «решето» (Schuster-Šewc 1221) або пояснювані як видозмінені запозичення з якогось східного джерела (Machek Jm. rostl. 145);
характер зв’язку неясний;
назви, очевидно, в якийсь спосіб пов’язані з ре́шето́, реші́тка;
Фонетичні та словотвірні варіанти

решітки «зірочки лучні, Gagea pratensis (Pers.) Roem. et Schult. Mak; шафран банатський, Сrocus banaticus Gay.»
решіткова́ня «флокс, Phlox L.»
решітни́к гадинець «вероніка дібровна, Veronica chamedrys L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rjašeśiń нижньолужицька
rjеšeśin «тс.» нижньолужицька
rzeszecina «жостір, Rhamnus L.» польська
rešetо «решето» праслов’янська
реше́тница «річчія, Riccia L.» російська
rešetlіak словацька
ре́шето́ українська
реші́тка українська
rešetlak чеська

ре́шка «бік монети із зазначенням її вартості»

очевидно, запозичення з російської мови;
р. ре́шка «тс.; [решето]» не зовсім ясне;
можливо, пов’язане з решето́;
припускається зв’язок з ре́зать «різати» (SW V 520);
бр. рэ́шка, п. reszka;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
рэ́шка білоруська
reszka польська
ре́шка «тс.; [решето]» російська
решето́ російська
ре́зать «різати» російська

ря́са «бахрома Нед; торочки О; колос проса, вівса; волоть, мітелка у рослин, віночок»

мало вмотивовані зіставлення з решето́ (Ильинский ИОРЯС 23/2, 181), р. [ремье] «лахміття» (Jokl AfSlPh 28, 10), з дінд. raśanā́ «шматок; пояс», raś-nā «тс.» (Младенов 560; Skok III 131; Schuster-Šewc 1220–1221), raś-mi-ḥ «мотузка» (Mikl. EW 276–277) або з нвн. Rispe «мітелка» (Горяев 308);
розглядалося також як похідне від псл. *ręp-sati, спорідненого з нвн. [rampfen] «дерти, смикати, скубти» (Machek ESJČ 529);
найімовірніший зв’язок з rędъ «ряд» (*ręd-sā) (Фасмер III 539; Преобр. II 242; Горяев Доп. I 32);
загальновизнаної етимології не має;
псл. ręsa «щось пишне, густе»;
р. [ряса] «ряд, низка; нитка намиста», [ря́ска] «тс.», бр. [ра́са] «паросток; остюк», [ря́ссе] «лахміття, подраний одяг», [ря́сище] «тс.», др. ряса «бахрома», рясьно «вія», рясьнъ «бахрома, прикраса», п. rzęsa «вія; війка; сережка на вільшині; колос вівса», rzęsny «рясний», ч. řasa «фалда; вія», слц. riasa «фалда; колос; сережка», riasnatý «рясний», вл. rjas «вія», болг. реса́ «мітелка; сережка; бахрома», м. реса (бот.) «вусик», реси «бахрома; (бот.) сережки», схв. ре́са (бот.) «сережка (на вербі, березі); (анат.) язичок (у гортані)», мн. ресе «бахрома», слн. résa «остюк; волосинка; бахрома (на одязі)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обрясни́ти «густо вкрити»
па́рісний «рясний» (про дощ)
рє́зка «тс.»
рє́ска «мітелка Нед; колос вівса; волоть; бахрома (?) О»
рися́нка «кукурудза»
рі́са «тс.»
ріси́ти
рісни́й
рісницева́тий «віястий»
рісни́ця «вія»
ріснота́
рісова́тий «тс.»
рісота́
рісува́ти «тс.»
ря́зка «цвіт кукурудзи»
ря́са́ «складка, фалда»
ряси́ти «робити складки; гаптувати золотом»
ряси́ця
ря́ска «сережка на дереві; колос проса, вівса, мітелка»
рясни́й
рясни́стий
рясниця «тс.»
рясни́ця
рясні́ти
рясні́шати
рясно́та́
рясо́та́
рясува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ра́са «паросток; остюк» білоруська
ря́ссе «лахміття, подраний одяг» білоруська
реса́ «мітелка; сережка; бахрома» болгарська
rjas «вія» верхньолужицька
raśanā́ «шматок; пояс» давньоіндійська
raś-nā «тс.» давньоіндійська
raś-mi-ḥ «мотузка» давньоіндійська
ряса «бахрома» давньоруська
рясьно «вія» давньоруська
рясьнъ «бахрома, прикраса» давньоруська
реса «вусик» (бот.) македонська
реси «бахрома; (бот.) сережки» македонська
Rispe «мітелка» нововерхньонімецька
rampfen «дерти, смикати, скубти» нововерхньонімецька
rzęsa «вія; війка; сережка на вільшині; колос вівса»«рясний» польська
rzęsny «вія; війка; сережка на вільшині; колос вівса»«рясний» польська
*ręp-sati праслов’янська
rędъ «ряд» (*ręd-sā) праслов’янська
*ręd-sā праслов’янська
ręsa «щось пишне, густе» праслов’янська
ря́ска «тс.» праслов’янська
ремье «лахміття» російська
ряса «ряд, низка; нитка намиста» російська
ре́са «сережка (на вербі, березі); (анат.) язичок (у гортані)» (бот.) сербохорватська
ресе «бахрома» сербохорватська
riasa «фалда; колос; сережка»«рясний» словацька
riasnatý «фалда; колос; сережка»«рясний» словацька
résa «остюк; волосинка; бахрома (на одязі)» словенська
решето́ українська
ря́сище «тс.» українська
řasa «фалда; вія» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України