ПІКЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

піке́ «шовкова або бавовняна тканина з рельєфним візерунком» (текст.)

запозичення з французької мови;
фр. piqué «тс.», букв. «поколотий, стьобаний» є похідним від дієслова piquer «колоти; стьобати»;
р. болг. пике́, бр. піке́, п. pika, ч. pik, piké, слц. слн. piké, вл. pikej, схв. пѝкē;
Фонетичні та словотвірні варіанти

піке́йний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
піке́ білоруська
пике́ болгарська
pikej верхньолужицька
pika польська
пике́ російська
пѝкē сербохорватська
piké словацька
piké словенська
piqué «тс.» французька
piquer «колоти; стьобати» французька
pik чеська
piké чеська

піке́ «стрімкий політ літака майже вертикально вниз»

запозичення з французької мови;
фр. piqué «піке, пікірування» утворене від дієслова piquer «колоти» у виразі piquer une tête «кинутися вниз головою»;
р. болг. пике́, бр. піке́ «тс.», п. pikować «пікірувати», ч. piké «піке», слц. piket «тс.», м. пики́ра «пікірує», схв. пики́рати «пікірувати», слн. pikírati «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пікірува́льник
пікі́рувати
Етимологічні відповідники

Слово Мова
піке́ «тс.» білоруська
пике́ болгарська
пики́ра «пікірує» македонська
pikować «пікірувати» польська
пике́ російська
пики́рати «пікірувати» сербохорватська
piket «тс.» словацька
pikírati «тс.» словенська
piqué «піке, пікірування» французька
piquer «колоти» французька
piké «піке» чеська

по́ки

очевидно, результат скорочення давнього виразу *по кыи (часы), до складу якого входив прийменник по «по» і займенник кыи (къи) «який» у формі зн. в. мн. чол. р;
р. пока́ «поки, доки», [поки́] «до тих пір, поки», бр. [по́кі] «поки», п. [poki] «доти, до того часу», ст. [poko] «тс.», póky «поки, доки»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

допо́ки «до тих пір, поки»
пі́ке «поки»
пок
Етимологічні відповідники

Слово Мова
по́кі «поки» білоруська
poki «доти, до того часу» польська
пока́ «поки, доки» російська
поки́ «до тих пір, поки» російська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України