ПЛЮНДРИ — ЕТИМОЛОГІЯ

плю́ндри «замшеві штани у галицьких міщан» (мн.)

через польське посередництво запозичено з німецької мови;
нвн. Plúderhоsen «шаровари», як і дат. pludderbukser «тс.», пов’язане з свн. plūdern «балакати» і нвн. pludern «відставати, бути просторим, бовтатися, коливатися (про одяг)», ст. «набрякати, здуватися; надуватися», свн. blō˘dern «шуміти, шарудіти, дзюрчати; вирувати», blādern «тс.» звуконаслідувального походження;
бр. [плю́дры] «штани; лахміття, поганий, подраний одяг», п. plądry «шаровари, рейтузи», [pluder] «тс.», п. вл. pludry «шаровари», ч. заст. plundry «широкі короткі штани (до коліна)», слц. pl’undry «тонкі полотняні штани»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ві́плюндруватиси «нарядитися, причепуритися» (-ся)] МСБГ
плю́дри «шаровари»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
плю́дры «штани; лахміття, поганий, подраний одяг» білоруська
pludry «шаровари» верхньолужицька
pludderbukser «тс.» датська
Plúderhоsen «шаровари» нововерхньонімецька
pludern «відставати, бути просторим, бовтатися, коливатися (про одяг)» нововерхньонімецька
plądry «шаровари, рейтузи» польська
pluder «тс.» польська
pludry «шаровари» польська
plūdern «балакати» середньоверхньнімецька
blō˘dern «шуміти, шарудіти, дзюрчати; вирувати» середньоверхньнімецька
blādern «тс.» середньоверхньнімецька
pl'undry «тонкі полотняні штани» словацька
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України