ПЛЕСКАЧ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
плеска́ч «гірчак, Rhodeus sericeus amarus» (іхт.)
варіанти назви, очевидно, перенесені з ляща на гірчака з огляду на подібність гірчака до маленького ляща (Сабанеев 360);
пов’язане з [плискованя] «лящ» Л–Г, слц. pleskač «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
плеско́нька
пляска́нка
пляска́ня
пляска́чка
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
pleskač «тс.» | словацька |
плискованя «лящ» | українська |
лящ «ляпас; [вид гри, плескач Л], [зля́щити] «дати ляпаса, вдарити долонею по обличчю; вибити подушки»
похідне утворення від ля́скати;
пор. аналогічні похідні від звуконаслідувальних дієслів [ля́панець] «ляпас» від ля́пати, [плеска́ч] «вид гри» від плеска́ти;
р. [лящ] «ляпас»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лящ «ляпас» | російська |
ля́скати | ? |
ля́панець «ляпас» | ? |
ля́пати | ? |
плеска́ч «вид гри» | ? |
плеска́ти | ? |
плеск
псл. pleskъ «плеск»;
звуконаслідувальне утворення, очевидно, споріднене з лит. pleškėˊti «ляскати, плескати», plekšénti, plekšėˊti «тс.», лтс. plekšêt «тс.; базікати, вирувати; товкти м’яку землю або глину»;
сюди ж належить з іншим ступенем вокалізму слн. plóskati «бити, ляскати»;
аналогічними звуконаслідувальними утвореннями вважаються також стсл. плишть «шум», гр. πλαταγέω «ляскаю», πλάσσω «відливаю у форму, формую; виліплюю (з глини, воску)»;
зіставляється також (Варбот Сл. языкозн. 1988, 74) з псл. *polskati «полоскати», *polkati «тс.»;
р. плеск, плеска́ть «плескати», бр. пляск, плёскаць, пля́скаць, др. плескати, п. [plesk] «сніг з дощем; сльота, болото; негода, злива», [pleskać] «шльопати, ляскати; плескати (в долоні); бризкати, обливати, хлюпати», ч. plesk «плеск», pleskati «плескати», ст. [pleštiti] «бити, стукати, грюкати (дверима)», слц. plesknút’ «упасти з шумом; кинути; грюкнути, стукнути (дверима); ляснути», pleštit’, plieskat’ «тс.», вл. pleskać «плескати», нл. plěšyś «виливати, лити», болг. пле́скам «ударяти, бити; базікати, говорити дурниці», пле́щя «базікати, говорити дурниці», м. плеска «бити, ляскати долонею; аплодувати; замішувати тісто», плесок «сплеск, оплеск, аплодисменти», схв. пље̏скати «ляскати, бити долонею; аплодувати», пљȇсак «сплеск, оплеск, аплодисменти», слн. pléskáti «ляскати, бити; плескатися», стсл. плескати «бити, ляскати, грюкати; аплодувати», плескъ «плеск (руками)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ви́плеск
ві́дплеск
о́плеск
«плескання в долоні, аплодисменти»
о́плески
«тс.»
оплі́скувати
«плескати»
перепле́ск
«переплескування»
пле́ска́ти
плеска́ч
«ляпанець»
пле́скіт
плескотли́вий
плесь
(звуконаслідування, що передає звук від плескання)
плись
«тс.»
розпле́сканий
«розбризканий; плескатий»
розплі́скувати
«розбризкувати; робити плескатим; розголошувати (таємницю)»
сплеск
«плеск»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пляск | білоруська |
плёскаць | білоруська |
пля́скаць | білоруська |
пле́скам «ударяти, бити; базікати, говорити дурниці» | болгарська |
пле́щя «базікати, говорити дурниці» | болгарська |
pleskać «плескати» | верхньолужицька |
πλαταγέω «ляскаю» | грецька |
πλάσσω «відливаю у форму, формую; виліплюю (з глини, воску)» | грецька |
плескати | давньоруська |
plekšêt «тс.; базікати, вирувати; товкти м’яку землю або глину» | латиська |
pleškėˊti «ляскати, плескати» | литовська |
plekšénti | литовська |
plekšėˊti «тс.» | литовська |
плеска «бити, ляскати долонею; аплодувати; замішувати тісто» | македонська |
плесок «сплеск, оплеск, аплодисменти» | македонська |
plěšyś «виливати, лити» | нижньолужицька |
plesk «сніг з дощем; сльота, болото; негода, злива» | польська |
pleskać «шльопати, ляскати; плескати (в долоні); бризкати, обливати, хлюпати» | польська |
pleskъ «плеск» | праслов’янська |
*polskati «полоскати» | праслов’янська |
*polkati «тс.» | праслов’янська |
плеск | російська |
плеска́ть «плескати» | російська |
пље̏скати «ляскати, бити долонею; аплодувати» | сербохорватська |
пљȇсак «сплеск, оплеск, аплодисменти» | сербохорватська |
plesknút' «упасти з шумом; кинути; грюкнути, стукнути (дверима); ляснути»«тс.» | словацька |
pleštit' «упасти з шумом; кинути; грюкнути, стукнути (дверима); ляснути»«тс.» | словацька |
plieskat' «упасти з шумом; кинути; грюкнути, стукнути (дверима); ляснути»«тс.» | словацька |
plóskati «бити, ляскати» | словенська |
pléskáti «ляскати, бити; плескатися» | словенська |
плишть «шум» | старослов’янська |
плескати «бити, ляскати, грюкати; аплодувати» | старослов’янська |
плескъ «плеск (руками)» | старослов’янська |
plesk «плеск»«плескати» | чеська |
pleskati «плеск»«плескати» | чеська |
плеска́тий
псл. pleskatъ, пов’язане чергуванням голосних з ploskъ «плоский»;
кореневе е збереглось, очевидно, під впливом дієслівної основи псл. pleskati, укр. плеска́ти «ударяти, поплескувати»;
бр. пляска́ты «плескатий», ч. [pleskatý] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
плескане́ць
«плескатий коржик; плеската глиняна посудина»
пле́сканка
«плеската посудина; плескатий кусок, круг»
плеска́ч
«плескатий хліб; плескатий предмет»
плеско́ватий
плескува́тий
плиска́тий
плиска́ч
«плескатий хліб»
плиско́ватий
плиско́м
«плоским боком донизу»
плискува́тий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пляска́ты «плескатий» | білоруська |
pleskatъ | праслов’янська |
ploskъ «плоский» | праслов’янська |
pleskati | праслов’янська |
плеска́ти «ударяти, поплескувати» | українська |
pleskatý «тс.» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України