НИЗАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

низа́ти

псл. nizati «проколювати», пов’язане чергуванням голосних з nьziti (пор. р. вонзи́ть «устромити», пронзи́ть «простромити, проколоти»), nožь (‹ *nozi̯os) «ніж»;
споріднене з ав. naēza «вістря», сірл. ness «рана»;
іє. *nеg̑h- «просвердлювати, колоти»;
р. низа́ть, бр. ніза́ць, др. низати, п. nizać, нл. nizaś, болг. ни́жа, м. ниже, схв. ни́зати, слн. nízati, стсл. низати;
Фонетичні та словотвірні варіанти

знежи́ти «тс.»
знеза́ти «нанизати, знизати»
низа́льний
ни́занка «низка»
ни́зка
низяти «засиляти; нанизувати»
перени́зка
прониза́ти
прони́зливий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
naēza «вістря» авестійська
ніза́ць білоруська
ни́жа болгарська
низати давньоруська
*nеg̑h- «просвердлювати, колоти» індоєвропейська
ниже македонська
nizaś нижньолужицька
nizać польська
nizati «проколювати» праслов’янська
*nozi̯os «ніж» праслов’янська
nožь праслов’янська
nьziti праслов’янська
вонзи́ть російська
пронзи́ть російська
низа́ть російська
ни́зати сербохорватська
ness «рана» середньоірландська
nízati словенська
низати старослов’янська

коно́зити «корчити, морщити (в роботі); (безос.) морозити? судомити?»

в основі семантичного розвитку лежить переносне вживання дієслова низа́ти «колоти наскрізь» (›«дошкуляти, непокоїти»);
псл. ko-noziti, похідне від *ko-noza, пов’язаного з дієсловом (pro-)nьziti, nizati, укр. низа́ти (пор. (за-)но́за, похідне того самого кореня й ступеня вокалізму) і утвореного від нього за допомогою словотворчого компонента ko- (пор. [ко-вертати] «повертати»);
п. [konozić] «намовляти, посилено наполягати», [konozić się] «виявляти нетерпіння, поспішати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

за «вередунка, задирака»
коно́зливий «вередливий, задерикуватий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
konozić «намовляти, посилено наполягати» польська
ko-noziti праслов’янська
низа́ти (пор. (за-)но́за українська
konozić się «виявляти нетерпіння, поспішати» українська
низа́ти «колоти наскрізь» (›«дошкуляти, непокоїти») ?
*ko-noza ?
nizati ?
ko- (пор. [ко-вертати] «повертати») ?

ніж (спол.)

псл. neže «ніж» (укр. не́женежніж), утворене з ne «як, ніж» (очевидно, тотожного із заперечною часткою ne), спорідненого з дінд. na «як, наче», лит. nè «ніж», negù, negì, neĩ, лтс. ne «тс.», та підсилювальної частки že «же»;
р. [неже] «ніж, як, замість того щоб», бр. ніж «ніж», др. неже, п. niż, ст. niże, ч. слц. než, нл. njež, niž, схв. нȅго «тс.», слн. négo «ніж; але», стсл. нєжє «ніж»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

неж
неже
ниже́ «поки»
ніж «тс.»
ніжже
ні́жи «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ніж «ніж» білоруська
na «як, наче» давньоіндійська
неже давньоруська
ne «тс.» латиська
«ніж» литовська
negù литовська
negì литовська
neĩ литовська
njež нижньолужицька
niž нижньолужицька
niż польська
niże польська
neže «ніж» (укр. не́женежніж) праслов’янська
ne «як, ніж» (очевидно, тотожного із заперечною часткою ne) праслов’янська
že «же» праслов’янська
неже «ніж, як, замість того щоб» російська
нȅго «тс.» сербохорватська
než словацька
négo «ніж; але» словенська
нєжє «ніж» старослов’янська
než чеська

ні́же́ «ні, ані» (спол., частка)

запозичення зі старослов’янської мови;
стсл. нижє «тс.» складається з ни «ні», якому відповідає укр. [ни] «ні», і підсилювальної частки же́ «же»;
р. ни́же́ «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ни́же́ «тс.» російська
нижє «тс.» старослов’янська
ни «ні» старослов’янська
жє «же» старослов’янська
ни «ні» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України