ЛІТИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

літь «тічка»

неясне;
зіставляється з ісл. lóða ( ‹ *lōþan-) «пристрасний, який перебуває в тічці», сірл. láth (род. в. laith) «тічка», кімр. llawd «тс.», для яких реконструюється іє. * lōto- (Фасмер II 489; Bern. I 714);
припускається можливість зв’язку з лі́то або з літа́ти «бігати», пор. подібний розвиток значення в укр. [бі́гати] «гуляти, бути в періоді парування» (про корову), [бі́гатися] «тс.», [гінє́] «тічка», [гони́ця] «корова в період парування», п. biegać «бігати», biegać się, «бути в періоді тічки» (про звірів), gonić «гнати», gonić się «бути в періоді тічки»;
пор. і р. гон (про звірів);
р. [леть] «тічка», п. [latować (się)] «бути в періоді тічки» (про корів);
Фонетичні та словотвірні варіанти

лі́тави́ця «те.; шаленство»
лі́тити «запліднювати»
лі́титися «бути в періоді тічки»
лі́то «запліднення»
літоватися «тс.»
не́лі́тка «корова, яка не мала теляти»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*lōto- індоєвропейська
lóða «пристрасний, який перебуває в тічці» ( ‹ *lōþan-) ісландська
*lōþan- ісландська
llawd «тс.» кімрська
biegać «бігати» польська
gonić «гнати» польська
gonić się «бути в періоді тічки» польська
biegać się польська
latować (się) «бути в періоді тічки» (się)] (про корів) польська
гон (про звірів) російська
леть «тічка» російська
láth «тічка» (род. в. laith) середньоірландська
laith середньоірландська
лі́то «бігати» українська
бі́гати «гуляти, бути в періоді парування» (про корову) українська
бі́гатися «тс.» українська
гінє́ «тічка» українська
гони́ця «корова в період парування» українська
літа́ти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України