ДЕРГА — ЕТИМОЛОГІЯ

де́рга «рядно; попона; чорний шерстяний жіночий одяг, подібний до запаски; ковдра»

пов’язане з дже́рга «запаска з непофарбованої тканини», дже́рга «ковдра», що є тюркізмами, які на українському ґрунті зблизилися з утвореннями від коренів der-, *dьrg- (дерю́га, де́рга́ти та ін.);
п. derha «килим, попона», derka, dera «тс.» (з укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

дерга «попона; килимок, коць»
дережка (XVII ст.)
дьорга «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
derha «килим, попона»«тс.»укр.) польська
derka «килим, попона»«тс.»укр.) польська
dera «килим, попона»«тс.»укр.) польська
дже́рга «запаска з непофарбованої тканини» ?
дже́рга «ковдра» ?
der- ?
*dьrg- (дерю́га, де́рга́ти та ін.) ?

де́рга́ти «смикати; чесати клоччя дергальним гребенем Me»

псл. *dьṛgati «обробляти льон, обдирати його стебла (зривати головки та листя швидким рухом)» продовжує іє. *dergh-, що є поширенням кореня *der- «дерти» формантом -gh-;
споріднене з лит. dìrgti «розслабитися», dìrginti «подразнювати, збуджувати», лтс. dragât «смикати, рвати», дангл. tiergan «дратувати, збуджувати», снн. tergen «смикати, рвати; збуджувати», targen «тс.», гол. tergen «тягти; смикати; сердити, дратувати», свн. zergan, нвн. zergen «тс.», норв. (розм.) terga «дратувати»;
зіставлення з лат. stringo «натягую, стискаю, зриваю» (Machek ESJČ 127–128) викликає сумнів;
р. дёргать «смикати», бр. дзерга́ць, др. дьргати «тс.», п. dziergać «чесати льон; гаптувати; обшивати петлі; [трясти, смикати]», ч. drhati «тремтіти; терти (льон)», слц. drgať «смикати, штовхати, трясти», вл. dźernyć «смикати, тріпати», нл. źergas «тс.», полаб. dargnǫt «смикати, чесати льон», болг. дъ́ргам «тягну; чешу льон; [хапаю]», слн. dŕgali «терти, чесати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

де́рга «залізна щітка для чесання прядива Mo; скребло Л»
де́ргавка
де́ргальний
дергани́ця
де́рганка
дерга́р «той, хто плете линви з прядива»
дерга́ч «чесальник; знаряддя для витягування цвяхів»
де́ргачка
дергі́вка «тс.»
дергону́ти «смикнути»
дергу́н «той, що сильно рве Я; (іхт.) йорж Ва»
дергуне́ць «вид танцю»
обде́ржини «зчесана з овчини вовна»
оді́ржини «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дзерга́ць білоруська
дъ́ргам «тягну; чешу льон; [хапаю]» болгарська
dźernyć «смикати, тріпати» верхньолужицька
tergen «тягти; смикати; сердити, дратувати» голландська
tiergan «дратувати, збуджувати» давньоанглійська
дьргати «тс.» давньоруська
*dergh- індоєвропейська
stringo «натягую, стискаю, зриваю» латинська
dragât «смикати, рвати» латиська
dìrgti «розслабитися» литовська
źergas «тс.» нижньолужицька
zergen «тс.» нововерхньонімецька
terga «дратувати» (розм.) норвезька
dargnǫt «смикати, чесати льон» полабська
dziergać «чесати льон; гаптувати; обшивати петлі; [трясти, смикати]» польська
*d «обробляти льон, обдирати його стебла (зривати головки та листя швидким рухом)» праслов’янська
дёргать «смикати» російська
zergan середньоверхньнімецька
tergen «смикати, рвати; збуджувати» середньонижньонімецька
drgať «смикати, штовхати, трясти» словацька
dŕgali «терти, чесати» словенська
drhati «тремтіти; терти (льон)» чеська
*der- «дерти» ?
-gh- ?
dìrginti «подразнювати, збуджувати» ?
targen «тс.» ?

дерю́га «товста, груба тканина; рядно, покривало; килим, попона; плахта темного кольору»

утворене від дієслова де́рти за допомогою суфікса -’уг-;
в українській мові зблизилося з де́рга «ковдра; попона; чорна запаска»;
р. дерю́га́ «груба тканина, ковдра або підстілка з неї», бр. дзеру́га, дзяру́га «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дзеру́га білоруська
дерю́га́ «груба тканина, ковдра або підстілка з неї» російська
дзяру́га «тс.» українська
де́рти ?
'уг- ?
де́рга «ковдра; попона; чорна запаска» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України