ГИР — ЕТИМОЛОГІЯ

гир (вигук, що передає гарчання собаки)

значення «лаятися, бурчати» (про людей) – переносні;
звуконаслідувальне утворення, що могло розвинутися з початкового *һr як максимально наближеної імітації собачого гарчання;
р. [гырча́ть] «гарчати; бурчати», бр. гы́ркаць «гарчати; бурчати, гримати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ги́ркати «гримати, покрикувати, бурчати»
ги́ркатися «сперечатися»
гирча́ти «гарчати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гы́ркаць «гарчати; бурчати, гримати» білоруська
гырча́ть «гарчати; бурчати» російська
*һr ?

гир «чутка, слава, репутація»

запозичення з угорської мови;
уг. hír «звістка, чутка; слава; репутація», híres «славний» етимологічно неясне;
п. [hyr] «слава, розголос», слц. chýr «чутка; репутація»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гире́шний «славний, відомий»
гирі́шли́вий «тс.»
гирі́шний
гиро́вище «привселюдний сором; слава (недобра)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hyr «слава, розголос» польська
chýr «чутка; репутація» словацька
hír «звістка, чутка; слава; репутація» угорська
híres «славний» ?

ги́рити «занапащати, втрачати, розтринькувати»

ч. hýřiti «пити-гуляти; бути багатим на щось» (заст. hýrati «тс.»), ст. hýřiti «грішити, помилятися, блукати», слц. hýriť «пити-гуляти, розкошувати (марнотратно жити); бути багатим на щось» в одному значенні зіставляються з лтс. gūrât «повільно рухатися; ледарювати», в другому виводяться від двн. irrôn «блукати, вводити в оману; помилятися», повʼязаного з двн. іrrі «гнівний; (пізніше) заблуканий», спорідненим з лат. erro «заблудитися; помилитися»;
запозичення з словацької і старочеської мов;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гир (у виразі гиром ходити «занепасти, опуститись»)
гира́ти «тратити, втрачати»
гири́ти «марнувати; нищити; продавати за безцінь»
гири́ця «місце, в якому марнується добро»
ги́рник «марнотрат»
ги́рявий «зіпсований, поганий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
irrôn «блукати, вводити в оману; помилятися» давньоверхньонімецька
іrrі «гнівний; (пізніше) заблуканий» давньоверхньонімецька
erro «заблудитися; помилитися» латинська
gūrât «повільно рухатися; ледарювати» латиська
hýriť «пити-гуляти, розкошувати (марнотратно жити); бути багатим на щось» словацька
hýřiti «пити-гуляти; бути багатим на щось» (заст. hýrati «тс.») чеська
hýřiti «грішити, помилятися, блукати» ?

гур (вигук для передачі гуркоту, стуку)

близькі значення мають також слова з деякими іншими голосними або початковими приголосними звуками типу гар, гир, вуркота́ти, туркота́ти;
подібні (споріднені або паралельні) утворення є також в інших індоєвропейських мовах: лит. gurgti «булькотіти; бурчати (про живіт)», лтс. gurkstêt «тріскотіти, сичати, скрекотати», нвн. gurren «воркувати; мурчати»;
звуконаслідувальні утворення до обʼєктивно різних звуків;
р. [гург] (вигук для передачі грому), [гу́ргать] «стукотіти, гриміти; бурчати», [гу́ркать] «звати; говорити», п. hurkot «гуркіт, стукіт», hurkotać «гуркотіти, стукотіти» (можливо, з укр.), hur-hur (вигук для передачі гарчання собаки), (каш.) [gurgœt] «бурчання», ч. (мор.) [hurgat] «воркувати», слц. [hurkat] «тс.», [hurt] «гуркіт», вл. hurkać «воркувати», нл. hurkaś, churkaś, hurkotaś, слн. gurgáti «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гур-гур «тс.»
гурготі́ти «тс.»
гу́ркало «вид іграшки, що дзижчить; [неспокійна людина, домовик; малий водоспад; гомілкова кістка]»
гу́ркати «стукотіти, гуркотіти; [хурчати; воркувати]»
гу́ркіт
гуркітли́вий
гу́ркнути «грюкнути; [крикнути басом]»
гурко́та́ «стукіт, гуркіт; муркотання»
гуркота́ти «гуркотіти; воркувати»
гуркоті́й «неспокійна людина, що стукотить»
гуркоті́ти «робити гуркіт»
гуркоті́я «гуркотня»
гуркотли́вець «лісовий, дикий голуб. Columba oenas L.» (орн.)
гуркотли́вий «який гуркотить; [який воркує]»
гуркотли́вочка «яка воркує» (про голубку, також переносно)
гуркотне́ча
гуркотня́
гурко́тнява
гурли́кати «воркувати»
гурр-гур (вигук для передачі воркування і гуркоту)
гурча́ти «густи, дзюрчати; воркувати; гарчати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hurkać «воркувати» верхньолужицька
gurkstêt «тріскотіти, сичати, скрекотати» латиська
gurgti «булькотіти; бурчати (про живіт)» литовська
hurkaś нижньолужицька
churkaś нижньолужицька
hurkotaś нижньолужицька
gurren «воркувати; мурчати» нововерхньонімецька
hurkot «гуркіт, стукіт»«гуркотіти, стукотіти»«бурчання» (можливо, з укр.), hur-hur (вигук для передачі гарчання собаки), (каш.) польська
hurkotać «гуркіт, стукіт»«гуркотіти, стукотіти»«бурчання» (можливо, з укр.), hur-hur (вигук для передачі гарчання собаки), (каш.) польська
гург (вигук для передачі грому) російська
hurkat «тс.» словацька
gurgáti «тс.» словенська
гу́ргать «стукотіти, гриміти; бурчати» українська
гу́ркать «звати; говорити» українська
hurt «гуркіт» українська
hurgat «воркувати» (мор.) чеська
гар ?
гир ?
вуркота́ти ?
туркота́ти ?

ги́ря

очевидно, запозичення з перської мови;
припущення про прасловʼянське походження і звʼязок з р.-цсл. гворъ «пухир», схв. гура «горб» (Потебня РФВ 3, 164) викликає сумнів;
шляхи проникнення слова і безпосередня основа запозичення не зʼясовані;
перс. giran «важкий» споріднене з ав. gouru-, дінд. gurúh, гр. βαρύς, гот. kaurus «тс.»;
р. ги́ря, ст. гыря, гиря (XV – XVI ст.), бр. гі́ра, болг. га́ри (тільки мн.) «гімнастичні гирі» (з рос.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

гирьови́к
Етимологічні відповідники

Слово Мова
gouru- авестійська
гі́ра білоруська
га́ри «гімнастичні гирі» (тільки мн.)(з рос.) болгарська
kaurus «тс.» готська
βαρύς грецька
gurúh давньоіндійська
giran «важкий» перська
ги́ря російська
гворъ «пухир» русько-церковнослов’янська
гура «горб» сербохорватська
гиря (XV -- XVI ст.) українська
гыря ?

ги́ра «волосся на голові, чуб»

рум. hîrcă «череп, голова», молд. хыркэ «тс.» – з укр;
непереконливе з семантичного погляду повʼязання п. gira, giera з нім. ст. Gehr «спис» (Karłowicz SWO 180; SW І 825), що передбачало б запозичення укр. [ги́ра] в польської мови;
далі зіставляється з схв. гура «горб, наріст», слн. gura «потовщення з смоли», лит. gurẽlis «кулька», гр. γῡρός «круглий, зігнутий»;
можливо, повʼязане з п. [gira] (презирл.) «велика, незграбна нога, нога тварини», [giéra] «тс.», слц. [hýra] «ґуля», слн. gir «сук»;
неясне;
р. [ги́ря] «коротка стрижка; підстрижена людина, голова; морда, пика» (з укр.?);
Фонетичні та словотвірні варіанти

гирі́вка «скуйовджене волосся; комета»
ги́рка «верхня частина голови»
гиру́н «коротко острижена людина»
гирюва́тий «скуйовджений»
ги́ря «тс.; голена людина Бі»
ги́рявець «людина із скуйовдженим волоссям»
ги́рявий «коротко острижений; голений Бі; лисий Бі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
γῡρός «круглий, зігнутий» грецька
gurẽlis «кулька» литовська
хыркэ «тс.» молдавська
Gehr «спис» німецька
gira польська
gira «велика, незграбна нога, нога тварини» (презирл.) польська
ги́ря «коротка стрижка; підстрижена людина, голова; морда, пика» (з укр.?) російська
гура «горб, наріст» сербохорватська
hýra «ґуля» словацька
gura «потовщення з смоли» словенська
gir «сук» словенська
ги́ра українська
hîrcă «череп, голова» ?
Gehr «спис» ?
giéra «тс.» ?

ги́ра (вигук, яким підганяють коня)

польське посередництво було можливе лише в той період, коли в польській мові вигук виступав у формі hyrá і ще зберігав значення, властиве йому в німецькій мові;
нім. híeráuf «на це; сюди вгору» утворилося з прислівника hier «тут», спорідненого з псл. sь «цей», укр. сей, і прийменника auf «на, вгору», спорідненого з гр. ὕπό «під», дінд. úpa «напроти, до, при»;
можливо, через польське посередництво запозичене з німецької мови;
п. [hyro] (вигук, яким примушують коня подати назад);
Фонетичні та словотвірні варіанти

ги́ри́ти «нести, тягти насилу»
гирува́ти «з зусиллям тягти; спонукати, збуджувати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ὕπό «під» грецька
úpa «напроти, до, при» давньоіндійська
híeráuf «на це; сюди вгору» німецька
hyro (вигук, яким примушують коня подати назад) польська
«цей» праслов’янська
сей українська
hier «тут» ?
auf «на, вгору» ?

ги́рка «сорт пшениці, Triticum durum Desf.» (заст.)

менш обґрунтоване повʼязання (Преобр. І 123) з п. gryka «гречка» або рум. hrişcă «тс.»;
очевидно, похідне від ги́ря «коротко підстрижена, безволоса, гола голова», оскільки ця пшениця безоста;
р. [гирка] «тс.» (з укр.?), п. [girka] «тс.» (з укр.?);
Фонетичні та словотвірні варіанти

гірка «Triticum vulgare Vill.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
gryka «гречка» польська
girka «тс.» (з укр.?) польська
hrişcă «тс.» румунська
ги́ря «коротко підстрижена, безволоса, гола голова» ?
гирка «тс.» (з укр.?) ?

гиря́ка (лайл. у виразі а щоб тебе гиряка забрала)

очевидно, повʼязане з [ги́ря] «голена людина», вжитим як синонімічно-табуїстична назва смерті, зображуваної у вигляді кістяка з голим черепом (гирею);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ги́ря «голена людина» ?

мацаги́ря «погана стрижка голови»

складне слово з неясною першою частиною (можливо, пов’язаною з мацапу́ра) і другою, тотожною з [ги́ря] (знев.) «голова; брита голова; коротко острижена людина» (пор. [ги́рявий] «із стриженою, бритою головою»);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ги́ря «голова; брита голова; коротко острижена людина» (знев.)(пор. [ги́рявий] «із стриженою, бритою головою») ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України