БОДРИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

бо́дрий «бадьорий»

збережена українською мовою в говорах фонетично закономірна форма слова;
споріднене і словотворчо тотожне з лит. budrùs «пильний», ав. zaēni-buδra «старанно пильнуючий»;
псл. bъd-rъ, bъděti (‹*bŭd-), утворення від варіанта тієї самої основи, що і в буди́ти, блюсти́;
р. бо́дрый, бдеть, бр. бадзёры «бадьорий», [бодзер] «тс.», др. бъдрыи, бодрый, бъдѣти, п. bodry (з укр.), ч. слц. bodrý (з рос.), bdíti, болг. бо́дъррос.), м. бодар (з рос.), схв.бȁдаррос.), бȁдар, слн. bóder (з рос.), стсл. бъдръ, бъдѣти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

бодра́к «бадьора людина»
бодри́ться
бодро́к (кличка пса)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
zaēni-buδra «старанно пильнуючий» авестійська
бадзёры «бадьорий» білоруська
бо́дъррос.) болгарська
бъдрыи давньоруська
budrùs «пильний» литовська
бодаррос.) македонська
bodryукр.) польська
bъd-rъ праслов’янська
бо́дрый російська
bodrýрос.), bdíti словацька
bóderрос.) словенська
бъдръ старослов’янська
бдеть українська
бодзер «тс.» українська
бодрый українська
бъдѣти українська
схврос.) українська
бȁдар українська
бъдѣти українська
bodrýрос.), bdíti чеська
bъděti (‹*bŭd-) ?
буди́ти ?
блюсти́ ?

бадьо́рий

запозичення, яке витіснило з літературної мови власне українську форму бо́дрий, вживану в діалектах;
джерелом запозичення вважається або білоруська мова (Булаховський Пит. походж. 164–165), або південноросійські говори, в яких форма бадёр, як і бр. бадзёры, зумовлена акаючою вимовою ненаголошеного о і появою вставного ë між д і р. (Ляпунов Наук. зб. Ленінгр. т-ва III, 1–3);
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́дьо́р «жвавість Г; жвава людина Я»
бадьори́стий
бадьори́тися
бадьо́рний «кмітливий, спритний»
ободяри́тися «зміцніти, оправитись»
підбадьо́рити
підбадьо́рливий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бадзёры білоруська
бо́дрий ?
бадёр ?

блю́до «велика миска»

гот. biuþis, род. в. biudis «стіл, блюдо» пов’язане з biudan «пропонувати, давати», спорідненим з нвн. bieten «тс.», Beute «ночви, вулик», можливо, також псл. bъdětí «бути уважним, не спати», укр. [бо́дрий];
спроби витлумачення слова як споконвічно слов’янського (Ильинский ИОРЯС 23/2, 206– 208; Обнорский РФВ 73, 82–85; Мартынов Сл.-герм. взаимод. 192–195; Откупщиков 115 – 117; Milewski RSI 26, 332) недостатньо обґрунтовані;
запозичено в праслов’янську мову з готської;
псл. bljudo, bljudъ;
р. болг. блюдо, бр. блю́да, др. блюдо, блюда, блюдва, п. ст. bluda «дерев’яна миска», вл. нл. blido «стіл», м. бљуд «кругла дошка, на якій місять тісто або їдять», бљудо «блюдо», схв. бљyдо «миска», стсл. блюдо, бліодъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

блю́дце
блюдя́ «блюдце»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
блю́да білоруська
блю болгарська
blido «стіл» верхньолужицька
biuþis готська
блюдо давньоруська
бљуд «кругла дошка, на якій місять тісто або їдять» македонська
blido «стіл» нижньолужицька
bieten «тс.» нововерхньонімецька
bluda «дерев’яна миска» польська
bъdětí «бути уважним, не спати» праслов’янська
bljudo праслов’янська
блю російська
бљyдо «миска» сербохорватська
блюдо старослов’янська
бо́дрий українська
блюда українська
блюдва українська
бљудо «блюдо» українська
бліодъ «тс.» українська
biudis «стіл, блюдо» ?
biudis «стіл, блюдо» ?
biudan «пропонувати, давати» ?
Beute «ночви, вулик» ?
bljudъ ?
bluda «дерев’яна миска» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України