БАБОЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

бабо́й «один із двох дерев’яних виступів у човні для прив’язування сіті Mo; один із двох товстих кілків у човні для намотування мотуза Дз»

можливий також зв’язок з формою баба́йка «весло; кочет»;
очевидно, пов’язане з молд. бэбо́й «бабисько», похідним від ба́бэ «баба; верхня балка; стояк у млині», запозиченого з слов’янських мов;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бэбо́й «бабисько» молдавська
ба́бэ «баба; верхня балка; стояк у млині» молдавська
баба́йка «весло; кочет» українська

баба́йка «велике весло»

очевидно, походить від ба́ба з переносним значенням «чурбак» і под. (Преобр. І 10);
можна припустити також зв’язок з формою [бабо́й] «дерев’яний виступ у човні» (Кравчук ВЯ 1968/4, 124);
р. [баба́йка] «весло з цілої колоди, цурка, обрубок, кочет», схв. ба́бак «ручка на кіссі; поперечна рукоять на веслі»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

баба́їти «гребти»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
баба́йка «весло з цілої колоди, цурка, обрубок, кочет» російська
ба́бак «ручка на кіссі; поперечна рукоять на веслі» сербохорватська
ба́ба «чурбак» українська
бабо́й «дерев’яний виступ у човні» українська

бабе́ць «бичок, головач, Cottus gobio» (іхт.)

пор. іншу назву тієї самої риби головач, нім. Kaulkopf (дослівно «куляста голова») заслуговує на увагу також припущення про окрему праслов’янську основу bab- «надуватися, розбухати, бути кулястим», представлену також у схв. bàburica «сонечко», bȁbica «стонога», bábura «тс.; великий м’ясистий перець», n. babka «сонечко», укр. ба́ба «кругла грудка глини; квасоля; кругла груша; головня» (Rječnik І 129);
очевидно, пов’язане з ба́ба «стара жінка» за ознакою великої голови (мається на увазі звичай старих жінок намотувати на голову товсту хустину);
п. [babec] «тс.», болг. бабо́й, бобо́й, баба́н, ба́бушка (назви риб), схв. бȁбица «вид риби», бàбак «тс.; окунь», бȁба «вид риби»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

баб'ю́к «тс.»
ба́бик
ба́бка
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бабо́й болгарська
бобо́й болгарська
баба́н болгарська
ба́бушка (назви риб) болгарська
Kaulkopf «надуватися, розбухати, бути кулястим» (дослівно «куляста голова») німецька
babka «сонечко» польська
babec «тс.» польська
bab- праслов’янська
bàburica «сонечко» сербохорватська
bȁbica «стонога» сербохорватська
bábura «тс.; великий м’ясистий перець» сербохорватська
бȁбица «вид риби» сербохорватська
бàбак «тс.; окунь» сербохорватська
бȁба «вид риби» сербохорватська
ба́ба «кругла грудка глини; квасоля; кругла груша; головня» українська
ба́ба «стара жінка» українська

боби́р «йорж, Acerina cernua L.» (іхт.)

задовільного пояснення не має;
слід врахувати нез’ясоване болг. бобой «вид річкової риби», бабой «тс.» (БЕР І 59), укр. [бабе́ць] «бичок, Gobius», [бобик, баб’ю́к], п. babec «тс.»;
р. [бобы́рь]«коблик; йорж», [бубырь] «йорж», п. [bobyr] «йорж» (з укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

бобі́р «коблик, Cyprinus gobio»
бо́бур «йорж»
буба́р «тс.»
буби́р «тс. Берл; вид риби Ва»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бобой «вид річкової риби» болгарська
babec «тс.» польська
bobyr «йорж»укр.) польська
бобы́рь «коблик; йорж» російська
бабе́ць «бичок, Gobius» українська
бубырь «йорж» українська
бабой «тс.» ?
бобик ?
баб'ю́к ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України