RANG — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ранг «ступінь, чин, категорія, спеціальне звання»
запозичення з німецької мови;
н. Rang «ранг, чин; ярус у театрі» походить від фр. rang «ряд, низка, шеренга; місце; ярус у театрі», яке зводиться до франк. *hring «круг, кільце», пов’язаного з нвн. Ring «кільце, ринг»;
р. бр. м. ранг, п. ranga, ч. заст. rank, rang, слц. rang «тс.», болг. ранг «ранг; поверх; внутрішній балкон (у салоні, театрі)», схв. ра̏нг, слн. ráng;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ранг | білоруська |
ранг «ранг; поверх; внутрішній балкон (у салоні, театрі)» | болгарська |
ранг | македонська |
Rang «ранг, чин; ярус у театрі» | німецька |
Ring «кільце, ринг» | нововерхньонімецька |
ranga | польська |
ранг | російська |
ра̏нг | сербохорватська |
rang «тс.» | словацька |
ráng | словенська |
*hring «круг, кільце» | франкська |
rang «ряд, низка, шеренга; місце; ярус у театрі» | французька |
rank | чеська |
rang | чеська |
ранжи́р «розташування людей за зростом в одну шеренгу»
запозичення з німецької мови;
н. Rangíerung «розміщення в певному порядку», sich rangíeren «вишиковуватися за зростом» походить від фр. ranger «ставити в ряд», утвореного від rang «ряд, низка, шеренга; місце»;
р. м. ранжи́р, бр. ранжы́р, ч. ranžír «розподіл електропроводки», ranžírovat «упорядкувати», болг. ранжи́рам «вишиковувати по ранжиру», схв. ранжи́рати «тс.; маневрувати», слн. ranžírati «розставляти; маневрувати»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ранжы́р | білоруська |
ранжи́рам «вишиковувати по ранжиру» | болгарська |
ранжи́р | македонська |
Rangíerung «розміщення в певному порядку» | німецька |
sich rangíeren «вишиковуватися за зростом» | німецька |
ранжи́р | російська |
ранжи́рати «тс.; маневрувати» | сербохорватська |
ranžírati «розставляти; маневрувати» | словенська |
ranger «ставити в ряд» | французька |
rang «ряд, низка, шеренга; місце» | французька |
ranžír «розподіл електропроводки»«упорядкувати» | чеська |
ranžírovat «розподіл електропроводки»«упорядкувати» | чеська |
ра́нчо «(в країнах Латинської Америки) хутір, садиба; (в США) скотарська ферма»
запозичення з іспанської мови Мексики;
ісп. (мексикан.) rancho «маленька ферма» пов’язане з rancho «загальна їдальня (в армії, флоті); кают-компанія», яке виводиться від фр. ст. ranger «розміщувати в ряд», пов’язаного з rang «ряд»;
р. болг. ра́нчо, п. ч. rancho, слц. ranč, схв. ра̏нч;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ра́нчо | болгарська |
rancho «маленька ферма» (мексикан.) | іспанська |
rancho «загальна їдальня (в армії, флоті); кают-компанія» | іспанська |
rancho | польська |
ра́нчо | російська |
ра̏нч | сербохорватська |
ranč | словацька |
ranger «розміщувати в ряд» | французька |
rang «ряд» | французька |
rancho | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України