FAHREN — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
е́кспорт
запозичення з англійської мови;
англ. export «вивіз» походить від лат. exporto «вивожу, відпускаю, виганяю», що складається з префікса ex- «з-, від-» і дієслова porto «несу, приношу», спорідненого з гот. farjan «їхати», двн. faran, нвн. fahren «тс.», дінд. píparti «перевозить», гр. περάω «переїжджаю», стсл. пьрати «літати»;
похідне експорте́р, очевидно, зумовлене впливом французької мови (фр. exportateur «тс.»);
р. э́кспорт, бр. э́кспарт, п. ч. слц. export, вл. eksport, болг. експо́рт, м. експорт, схв. èкспорт, слн. ekspórt;
Фонетичні та словотвірні варіанти
експорте́р
експортува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
export «вивіз» | англійська |
э́кспарт | білоруська |
експо́рт | болгарська |
eksport | верхньолужицька |
farjan «їхати» | готська |
περάω «переїжджаю» | грецька |
faran | давньоверхньонімецька |
píparti «перевозить» | давньоіндійська |
exporto «вивожу, відпускаю, виганяю» | латинська |
експорт | македонська |
fahren «тс.» | нововерхньонімецька |
export | польська |
э́кспорт | російська |
èкспорт | сербохорватська |
export | словацька |
ekspórt | словенська |
пьрати «літати» | старослов’янська |
export | чеська |
ex- «з-, від-» | ? |
porto «несу, приношу» | ? |
експорте́р | ? |
фарва́тер «безпечний шлях для руху суден між мілинами або рифами»
запозичення з голландської мови;
гол. váarwater «тс.» складається з основи vaar, пов’язаної з varen «плавати, рухатися, іти», спорідненим із нвн. fahren «рухатися», англ. fare, дісл. fara, гот. faran «тс.», далі з лат. portāre «нести», гр. περάω, πείρω «проникаю», псл. pariti «шугати», укр. пари́ти «тс.», та water «вода»;
р. болг. фарва́тер, бр. фарва́тэр, п. farwater;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
fare | англійська |
фарва́тэр | білоруська |
фарва́тер | болгарська |
váarwater «тс.» | голландська |
varen «плавати, рухатися, іти» | голландська |
water «вода» | голландська |
faran «тс.» | готська |
περάω | грецька |
πείρω «проникаю» | грецька |
fara | давньоісландська |
portāre «нести» | латинська |
fahren «рухатися» | нововерхньонімецька |
farwater | польська |
pariti «шугати» | праслов’янська |
фарва́тер | російська |
пари́ти «тс.» | українська |
фу́ра «великий довгий віз для вантажу; фургон»
запозичення з німецької мови;
н. Fuhre (двн. fuora, свн. vuore) «віз, підвода» пов’язане з fahren «їхати», спорідненим з гр. περάω «переходжу, проникаю», πόρος «перехід», лат. porta «прохід», псл. *perti, укр. пе́рти;
р. бр. фу́ра, п. fura, ч. fůra, слц. слн. fúra, вл. fóra;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
фу́ра | білоруська |
fóra | верхньолужицька |
περάω «переходжу, проникаю» | грецька |
πόρος «перехід» | грецька |
fuora | давньоверхньонімецька |
porta «прохід» | латинська |
Fuhre «віз, підвода» (двн. fuora, свн. vuore) | німецька |
fahren «їхати» | німецька |
fura | польська |
*perti | праслов’янська |
фу́ра | російська |
vuore | середньоверхньнімецька |
fúra | словацька |
fúra | словенська |
пе́рти | українська |
fůra | чеська |
по́ра
запозичення з німецької мови;
нвн. Póre «пора» через пізньолат. porus «тс.» походить від гр. πόρος «місце переправи; протока; міст; дорога, шлях; (анат.) канал, пора», пов’язаного зπείρω «проколюю, пробиваю; розтинаю», спорідненим з псл. na-periti «проколювати» (стсл. наперити «тс.») і, більш віддалено, з лат. porto «несу», двн. faran «їхати», нвн. fahren «тс.», вірм. heriwn «шило», псл. *pormъ, укр. поро́м;
р. бр. болг. м. схв. по́ра, п. por (чол. р.), ч. слц. pór (чол. р.), вл. pora, слн. póra;
Фонетичні та словотвірні варіанти
пори́на
«пора»
по́ристий
порува́тий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
по́ра | білоруська |
по́ра | болгарська |
pora | верхньолужицька |
heriwn «шило» | вірменська |
πόρος «місце переправи; протока; міст; дорога, шлях; (анат.) канал, пора» | грецька |
πείρω «проколюю, пробиваю; розтинаю» | грецька |
faran «їхати» | давньоверхньонімецька |
porto «несу» | латинська |
по́ра | македонська |
Póre «пора» | нововерхньонімецька |
fahren «тс.» | нововерхньонімецька |
porus «тс.» | пізньолатинська |
por (чол. р.) | польська |
na-periti «проколювати» (стсл. нап$ерити «тс.») | праслов’янська |
*pormъ | праслов’янська |
по́ра | російська |
по́ра | сербохорватська |
pór (чол. р.) | словацька |
póra | словенська |
наперити | старослов’янська |
поро́м | українська |
pór (чол. р.) | чеська |
ху́ра «віз»
запозичення з німецької мови;
н. Fuhre «фура» (двн. fuora, свн. vuore «тс.») пов’язане з fŠhren «везти, вести», fahren «їхати; везти», спорідненим з гот. faran «мандрувати», дісл. дфриз. fаra, дангл. днн. fœ̄ran «тс.», гр. πόρος «переправа; прохід», περάω «переходжу, проникаю», лат. porta «брама, прохід», portus «гавань», стсл. пьрати «летіти»;
р. бр. фу́ра, [ху́ра], п. fura, ст. fora, ч. fůra, слц. fúra «віз»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
фу́ра
фу́рик
«тачка; візок для дітей»
фу́рщи́к
«тс.»
хву́ра
«тс.»
хорова́ть
хурова́ть
«візникувати»
хурува́ти
«візникувати Г, навантажувати Пі»
хурува́тися
«навантажувати на воза»
хурува́ття
«навантажування на воза»
ху́рщи́к
«візник»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
фу́ра | білоруська |
faran «мандрувати» | готська |
πόρος «переправа; прохід» | грецька |
fœ̄ran «тс.» | давньоанглійська |
fаra | давньоісландська |
fœ̄ran «тс.» | давньонижньонімецька |
fаra | давньофризька |
porta «брама, прохід» | латинська |
Fuhre «фура» (двн. fuora, свн. vuore «тс.») | німецька |
fura | польська |
фу́ра | російська |
fúra «віз» | словацька |
пьрати «летіти» | старослов’янська |
ху́ра | українська |
fůra | чеська |
fŠhren «везти, вести» | ? |
fahren «їхати; везти» | ? |
περάω «переходжу, проникаю» | ? |
portus «гавань» | ? |
fora | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України