CAPO — ЕТИМОЛОГІЯ
камуфля́ж «маскування»
запозичення з французької мови;
фр. camouflage «закривання, маскування» повʼязане з camoufler «маскувати», яке походить від іт. camuflare «маскувати, приховувати; переодягати», що виникло на основі словосполучення capo muffare «повивати (закутувати) голову», до складу якого входить іменник capo «голова», що зводиться до лат. caput «тс.», і основа muff- «закутувати», яка зіставляється з англ. muffle «тс.», фр. mouffle «рукавиця, муфта», нвн. Muff «муфта», [Muffle] «тс.», звідки й укр. му́фта;
р. бр. камуфляж, п. kamuflaż, ч. слц. kamufláž, болг. камуфла́ж, м. схв. камуфла́жа, слн. kamufláža;
Фонетичні та словотвірні варіанти
камуфльо́ваний
камуфлюва́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
muffle «тс.» | англійська |
камуфляж | білоруська |
камуфла́ж | болгарська |
camuflare «маскувати, приховувати; переодягати» | італійська |
capo muffare «повивати (закутувати) голову» | італійська |
muff- «закутувати» | італійська |
capo «голова» | італійська |
caput «тс.» | латинська |
камуфла́жа | македонська |
Muff «муфта» | нововерхньонімецька |
Muffle «тс.» | нововерхньонімецька |
kamuflaż | польська |
камуфляж | російська |
камуфла́жа | сербохорватська |
kamufláž | словацька |
kamufláža | словенська |
му́фта | українська |
camouflage «закривання, маскування» | французька |
camoufler «маскувати» | французька |
mouffle «рукавиця, муфта» | французька |
kamufláž | чеська |
капра́л
за посередництвом російської і польської мов запозичено з німецької;
нвн. [Kaprál] через проміжне Kaporál походить, очевидно, від фр. caporal, яке зводиться до іт. caporale «капрал», похідного від capo (мн. cápora) «голова» або повʼязаного з слат. caporalis «командир», похідним від нар.-лат. capus (род. в. одн. caporis), що розвинулося з лат. caput, -pitis «голова»;
р. бр. болг. капра́л, п. kapral, ч. слц. kaprál, вл. korporal, м. каплар, схв. кȁплāр, kȁprāl, слн. kapról;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
капра́л | білоруська |
капра́л | болгарська |
korporal | верхньолужицька |
caporale «капрал» | італійська |
capo «голова» | італійська |
caput | латинська |
-pitis «голова» | латинська |
каплар | македонська |
capus (род. в. одн. caporis) | народнолатинська |
Kaprál | нововерхньонімецька |
kapral | польська |
капра́л | російська |
кȁплāр | сербохорватська |
caporalis «командир» | середньолатинська |
kaprál | словацька |
kapról | словенська |
caporal | французька |
kaprál | чеська |
капри́ччіо (муз.)
запозичення з італійської мови;
іт. capriccio «каприччіо; твір у вільній формі; каприз, примха» (раніше – «гидування, огида; жах»), очевидно, виникло з іт. ст. сароrіссіо «гидування, огида; жах» (пор. також [capuriccio] «каприз»), похідного від іт. capo (мн. ст. cápora) «голова», що продовжує нар.-лат. capus (мн. сарога) ‹ лат. caput, -pitis «тс.»;
отже, первісне значення – «те, що прийшло в голову»;
менш певне виведення від іт. capra «коза» (Шанский ЭСРЯ II 8, 58; Sławski II 60; БЕР II 223), вплив якого міг бути лише додатковим фактором при формуванні семантики слова, або від іт. capo riccio «скуйовджена голова» (Bloch І 120);
р. капри́ччио, капри́ччо, бр. капры́чыо, п. ч. слц. capriccio, болг. м. капри́чио;
Фонетичні та словотвірні варіанти
капри́ччо
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
капры́чыо | білоруська |
капри́чио | болгарська |
capriccio «каприччіо; твір у вільній формі; каприз, примха» (раніше -- «гидування, огида; жах») | італійська |
сароrіссіо «гидування, огида; жах» (пор. також [capuriccio] «каприз»)(ст.) | італійська |
capo «голова» (мн. ст. cápora) | італійська |
capra «коза» | італійська |
capo riccio «скуйовджена голова» | італійська |
caput | латинська |
-pitis «тс.» | латинська |
капри́чио | македонська |
capus (мн. сарога) | народнолатинська |
capriccio | польська |
капри́ччио | російська |
капри́ччо | російська |
capriccio | словацька |
capriccio | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України