BIM — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
бім-бім (передача звуків, створюваних при доторканні пальцями до нижньої губи)
звуконаслідувальне утворення;
похідне дієслово створено на українському ґрунті;
п. bim-bam «бімбам», bim (відтворення бою годинника), ч. bim, bimbam (передача звуку від удару), м. бим «тс.», схв. бȕм-бȁм (відтворення звуку великого дзвона);
Фонетичні та словотвірні варіанти
бімбувати
«байдикувати; говорити під ніс»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бим «тс.» | македонська |
bim-bam «бімбам» (відтворення бою годинника) | польська |
bim «бімбам» (відтворення бою годинника) | польська |
бȕм-бȁм (відтворення звуку великого дзвона) | сербохорватська |
bim (передача звуку від удару) | чеська |
bimbam (передача звуку від удару) | чеська |
пімперля́ «недоросток, недоліток»
запозичення із західнослов’янських мов;
п. pimperlaj «карлик, карапуз, крихітка, малюк, шмаркач», ч. заст. pimprle «лялька, маріонетка; [(знев.) карлик, маленька людина]», слц. заст. pimperl’a, pimprl’a, pimprlík «тс.» походять від нвн. Pimpler «розпещений; той, що хникає», яке разом з формами Pimpelei «хникання, розпещеність», pimpelig (pimplig) «розпещений», pimperlich «тс.», pimpeln «хникати, нити, лементувати» зближується із звукозображальним bim «бім» і зіставляється з [pempen] «дзвін»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Pimpler «розпещений; той, що хникає» | нововерхньонімецька |
Pimpelei «хникання, розпещеність» | нововерхньонімецька |
pimperlich «тс.» | нововерхньонімецька |
pimpelig | нововерхньонімецька |
pimpeln | нововерхньонімецька |
bim | нововерхньонімецька |
pimperlaj «карлик, карапуз, крихітка, малюк, шмаркач» | польська |
pimperl'a (заст.) | словацька |
pimprl'a (заст.) | словацька |
pimprlík «тс.» (заст.) | словацька |
pimprle «лялька, маріонетка; [(знев.) карлик, маленька людина]» (заст.) | чеська |
pempen «дзвін» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України