У- — ЕТИМОЛОГІЯ

у- (непродуктивний приіменний префікс, що виступає в [убо́рок] «невеликий лісок біля великого лісу» Ч, [ува́л] «підвищене місце з рослинністю, яке переходить у рівнину» Ч, [уго́рок] «пагорб» Ч та ін. і має основне значення «зменшення, відокремлення, знаходження поряд», а також як початкове у- (ву-)

пов’язане з ав. ana «на, через», гот. ana «на», гр. ἀνά «на; вгору; уздовж», лат. an-(hēlō);
псл. *ǫ-, *on- (перед голосними);
зіставляється також із прус. en «в», лит. į˜ [in], лтс. ìe-, двн. н. in, лат. in (en), гр. ἐν;
іє. *an-, *on-, *en-, *n̥-;
р. у- (уво́з, удо́л «низина», уто́к, у́тлый), бр. у- (уто́к), др. оу-, у- (оувозъ, удоль «долина; яма»), р.-цсл. ѫ- (ѫчьрмьнъ «червонуватий»), п. wą- (wądoł «вузька заглибина», wątły «слабкий»), ч. слц. ú- (úvoz; ч. útlý, слц. útly), вл. wu- (wutły «стомлений; слабкий»), болг. въ- (въ́тък «уток»), схв. у- (у̀долина, у̀до̄е «гірська долина»), слн. vo- (votel), стсл. ѫ- (ѭ-) (ѫтьлыи, ѭродъ);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ana «на, через» авестійська
у- (уто́к) білоруська
уто́к білоруська
въ- (въ́тък «уток») болгарська
въ́тък болгарська
wu- (wutły «стомлений; слабкий») верхньолужицька
ana «на» готська
ἀνά «на; вгору; уздовж» грецька
ἐν грецька
in давньоверхньонімецька
оу- давньоруська
у- (оувозъ, удоль «долина; яма») давньоруська
оувозъ давньоруська
удоль давньоруська
*an- індоєвропейська
*on- індоєвропейська
*en- індоєвропейська
*n̥- індоєвропейська
an-(hēlō) латинська
in (en) латинська
ìe- латиська
į˜ литовська
in німецька
wą- (wądoł «вузька заглибина», wątły «слабкий») польська
wądoł «вузька заглибина» польська
wątły «слабкий» польська
*ǫ- праслов’янська
*on- (перед голосними) праслов’янська
en «в» прусська
у- (уво́з, удо́л «низина», уто́к, у́тлый) російська
уво́з російська
удо́л «низина» російська
уто́к російська
у́тлый російська
ѫ- (ѫчьрмьнъ «червонуватий») русько-церковнослов’янська
ѫчьрмьнъ «червонуватий» русько-церковнослов’янська
у- (у̀долина, у̀до̄е «гірська долина») сербохорватська
у̀долина сербохорватська
ú- (úvoz; ч. útlý, слц. útly) словацька
útly словацька
vo- (votel) словенська
votel словенська
ѫ- (ѭ-)(ѫтьлыи, ѭродъ) старослов’янська
ѫтьлыи старослов’янська
ѭродъ старослов’янська
ú- (úvoz; ч. útlý, слц. útly) чеська
útlý чеська
у̀до̄ле ?

анке́та

запозичення з французької мови;
фр. enquête «розслідування, дослідження, слідство; анкета; репортаж» пов’язане з дієсловом enquérir «довідуватися», що походить від лат. inquῑrere «розслідувати, шукати», утвореного з префікса in- «в-», спорідненого з гр. ἐν- «тс.», псл. ѵъп-, укр. в-, у-, та етимологічно неясного дієслова quaerо «шукаю, вимагаю», можливо, спорідненого з дірл. ad-cῑu «бачу, дивлюсь», ciall «розум», дінд. cakṣ-atē «бачать, дивляться»;
пов’язання з питальним займенником quae (Pedersen IF 5, 37) вважається сумнівним;
р. бр. болг. м. анке́та, п. ankieta, ч. слц. anketa, схв. анкèта, слн. ankéta;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
анке́та білоруська
анке́та болгарська
ἐν- «тс.» грецька
cakṣ-atē «бачать, дивляться» давньоіндійська
ad-cῑu «бачу, дивлюсь» давньоірландська
inquῑrere «розслідувати, шукати» латинська
анке́та македонська
ankieta польська
ѵъп- праслов’янська
анке́та російська
анкèта сербохорватська
anketa словацька
ankéta словенська
в- українська
enquête «розслідування, дослідження, слідство; анкета; репортаж» французька
anketa чеська
enquérir «довідуватися» ?
in- «в-» ?
у- ?
quaerо «шукаю, вимагаю» ?
ciall «розум» ?

во́мпити «бентежитися, соромитися, вагатися, сумніватися»

п. wątpić «сумніватися» походить з давнішого vǫtьpiti, де vǫ- було префіксом, що відповідає укр. у- в уто́ри (пор. п. wątor «тс.»), a -tьp- коренем, що відповідає укр. -теп- у до́теп, недоте́па;
запозичення з польської мови;
бр. [во́мпіць];
Фонетичні та словотвірні варіанти

во́нпити
вонпли́вий «недовірливий, такий, що сумнівається»
во́нтпити «тс.»
зво́мпити «збентежитися, злякатися»
зво́нпити
зво́нтпити «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
во́мпіць білоруська
wątpić «сумніватися» польська
у- (пор. п. wątor «тс.») українська
уто́ри (пор. п. wątor «тс.») українська
-теп- українська
vǫ- ?
-tьp- ?
недоте́па ?

нав- (складний префікс у словах типу навви́передки, навза́води, навко́лішки, навко́ло, навкоси́, навкула́чки, навмання́, навпаки́, навперева́ги, навпере́д, навпере́йми, на́впі́л, навпо́мацки навпросте́ць, навпро́ти, навпряме́ць, навспра́вжки, навсто́ячки, навтьо́ки, навтяки́, на́вхрест, навшпи́ньки)

результат злиття прийменника на з префіксом у- (зрідка о-) відповідної прислівникової (спочатку здебільшого іменникової) основи (напр., уза́води, уко́ло, о́коло, уко́сом), який у положенні після а стягався в нескладове ў;
після сформування складного префікса нав- він міг з’явитися і там, де префіксального у- чи о- в вихідній основі не було;
бр. наў-;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
наў- білоруська
на (зрідка о-)(спочатку здебільшого іменникової)(напр., уза́води, уко́ло, о́коло, уко́сом) українська
у- (зрідка о-)(спочатку здебільшого іменникової)(напр., уза́води, уко́ло, о́коло, уко́сом) українська
нав- українська
у- українська
о- українська

навспі́л «наскрізь»

очевидно, результат злиття прийменника на1 з не зафіксованим у писаних джерелах прислівником *успіл «підряд», утвореним з префікса у- і основи спіл-, тієї самої, що і в прикметнику спі́льний, прислівнику по́спіль та ін;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
на «підряд» українська
у- українська
спіл- українська
спі́льний українська
по́спіль українська

у (прийменник з род. в.)

псл. u, u-;
споріднене з прус. au- (aumūsnan «умивання»), лтс. au- (aumanis «не при своєму розумі»), лит. au- (auliñk «взагалі»), лат. au- (auferre «забирати», aufugiо «тікаю, уникаю»), гр. αὐ˜ «знову; далі», дірл. ó, úа «від, геть», гот. auþeis «пустинний» (*auti̯os «віддалений»), дінд. áva «вниз; геть», ав. ava «тс.», що зводяться до іє. *au- «у; від; з; вниз»;
р. у, у-, бр. у, ў, ува-, др. стсл. оу, у, у, п. ч. слц. u, болг. схв. у;
Фонетичні та словотвірні варіанти

в
в-
ув (префікс)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ava «тс.» авестійська
у білоруська
ў білоруська
ува- білоруська
у болгарська
auþeis «пустинний» (*auti̯os «віддалений») готська
αὐ˜ «знову; далі» грецька
áva «вниз; геть» давньоіндійська
ó давньоірландська
úа «від, геть» давньоірландська
оу давньоруська
у давньоруська
ү давньоруська
*au- «у; від; з; вниз» індоєвропейська
au- (auferre «забирати», aufugiо «тікаю, уникаю») латинська
auferre «забирати» латинська
aufugiо «тікаю, уникаю» латинська
au- (aumanis «не при своєму розумі») латиська
aumanis «не при своєму розумі» латиська
au- (auliñk «взагалі») литовська
auliñk «взагалі» литовська
u польська
u праслов’янська
u- праслов’янська
au- (aumūsnan «умивання») прусська
aumūsnan «умивання» прусська
у російська
у- російська
у сербохорватська
u словацька
оу старослов’янська
ү старослов’янська
у старослов’янська
u чеська

уже́ (присл. і підсилювальна частка)

псл. juže;
складний прислівник, утворений з компонентів у- (‹ псл. ju-), спорідненого з лит. jaũ «уже», лтс. jàu «уже; адже; же», прус. jau «колись; після», двн. ju «вже; тепер; же», які зводяться до іє. *i̯ou (*i̯u), та частки же;
припускається етимологічний зв’язок першого компонента у- з псл. junъ, junъjь, звідки укр. ю́ний;
припускається також фонетичний збіг у східнослов’янських мовах двох давніх слів – псл. *ju že і псл. *u, спорідненого з гр. αὐ˜ «з іншого боку; знову-таки», лат. aut «або», гот. auk «адже; але» (Фасмер II 39, IV 151–152);
р. уже́, уж, [ужо́] «(коли-небудь) пізніше, потім», бр. ужо́, [ужэ́], др. уже «вже; ось уже; і; в такому разі», р.-цсл. ю «уже, тепер», нє ю «ще не», п. już, ч. již, už, [juž], слц. už, вл. juž (hižo), нл. juž (južo), полаб. jäuz, болг. уж, схв. [jу̏p], ст. jу̏pe, слн. užé, žé, стсл. южє, оужє, оу, нє оу;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вже
уж
уже́нь
юж «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ужо́ білоруська
ужэ́ білоруська
уж болгарська
juž (hižo) верхньолужицька
auk «адже; але» готська
αὐ˜ «з іншого боку; знову-таки» грецька
ju «вже; тепер; же» давньоверхньонімецька
уже «вже; ось уже; і; в такому разі» давньоруська
*i̯ou (*i̯u) індоєвропейська
*i̯u індоєвропейська
aut «або» латинська
jàu «уже; адже; же» латиська
jaũ «уже» литовська
juž (južo) нижньолужицька
jäuz полабська
już польська
juže праслов’янська
junъ праслов’янська
*u праслов’янська
jau «колись; після» прусська
уже російська
уж російська
ужо́ «(коли-небудь) пізніше, потім» російська
ю «уже, тепер» русько-церковнослов’янська
нє ю «ще не» русько-церковнослов’янська
jу̏p сербохорватська
словацька
užé словенська
žé словенська
junъjь старослов’янська
южє старослов’янська
оужє старослов’янська
оу старослов’янська
ю́ний українська
již чеська
чеська
juž чеська
у- ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України